ويكيبيديا

    "بين الدول المتقدمة النمو والدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre pays développés et pays
        
    • entre États développés et États
        
    • les pays développés des pays
        
    • entre les pays développés et
        
    • les pays développés et les pays
        
    Nous espérons que la Convention deviendra à cet égard un moteur de coopération entre pays développés et pays en développement. UN ويحدونا اﻷمل في أن تصبح الاتفاقية محركا للتعاون بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية في هذا الصدد.
    L'effet le plus marquant de la mondialisation est que la disparité entre pays développés et pays en développement continue de s'accentuer. UN ويمكن مشاهدة أبرز آثار العولمة في أن التباين بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية يزداد باستمرار.
    Je pense que nous commençons à voir se dissiper le climat de méfiance qui avait caractérisé le débat dans ce domaine et qui aurait pu entraîner une scission entre pays développés et pays en développement parties à la Convention et aurait pu, tout aussi bien, compromettre l'appui universel au régime de vérification. UN واعتقد أننا بدأنا اﻵن التغلب على مناخ الريبة اﻷولي الذي اتسمت به المناقشة في هذا المجال والذي كان يمكن أن يؤدي إلى خلاف بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية اﻷطراف في الاتفاقية، اﻷمر الذي كان سيقوض أساس عملية استقطاب الدعم السياسي لنظامها للتحقق.
    Ces règles sont de nature à créer une discrimination entre États développés et États en développement. UN وتنذر هذه المتطلبات بإمكان حدوث نوع من التمييز بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    Nous espérons que l'ONU et les autres organisations internationales concernées se montreront plus proactives pour combler le fossé numérique qui sépare les pays développés des pays en développement. UN ويحدونا الأمل أن تصبح الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة أكثر نشاطا في سد الفجوة الرقمية بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    Tout cela suppose une mise en commun des efforts et un partage des responsabilités entre les pays développés et les pays en développement. UN ويعني هذا كله ضرورة تجميع الجهود وتقاسم المسؤوليات بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية على السواء.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), prônés par l'Organisation des Nations Unies, constituent un autre plan d'action important qui vise une croissance partagée entre pays développés et pays en développement. UN وتشكل الأهداف الإنمائية للألفية، التي تؤازرها الأمم المتحدة، جدول أعمال هاماً آخر للسعي إلى تحقيق النمو المشترك بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    Il a été dit, en conclusion, que la répartition inégale des avantages et des risques de la mondialisation exigeait la conclusion entre pays développés et pays en développement d'un nouveau contrat fondé sur une véritable solidarité et le partage et des responsabilités afin de créer des conditions d'égalité qui permettent à tous les pays de profiter au maximum de cette mondialisation. UN وقد خرجت هذه الاجتماعات باستنتاج مفاده أن التوزيع غير المتكافئ لمكاسب العولمة ومخاطرها يقتضي عقدا جديدا بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية، قائما على تضامن حقيقي وتقاسم للمسؤوليات، وذلك من أجل خلق ظروف تكون فيها جميع البلدان على قدم المساواة وتحصل على مكاسب قصوى من هذه العملية.
    Certes, ce nouveau partenariat comporte des exigences dans le respect bien compris du «principe des responsabilités communes mais différenciées», entre pays développés et pays en développement. UN لا شك أن هناك متطلبات معينة لهذه الشراكة الجديدة بمعنى الاحترام الواضح لمبدأ " المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة " بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    a) État du modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement ; UN (أ) استكمال اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية؛
    i) Article 14 du modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement ; UN (ط) المادة 14 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية؛
    Dans les rapports préparés par le Groupe de travail sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée, un examen approfondi devrait être consacré à l'impact d'une telle clause sur le développement et sur l'interaction entre pays développés et pays en développement. UN 64 - وفي الورقات التي سيعدها الفريق العامل بشأن موضوع شرط الدولة الأكثر رعاية، ينبغي تعميق النظر في آثار شروط من هذا القبيل على التنمية وعلى التفاعل بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    c) Questions relatives à l'attribution des bénéfices au titre de l'article 7 du modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement ; UN (ج) المسائل المتعلقة بإسناد الأرباح بموجب المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية؛
    c) Questions relatives à l'attribution des bénéfices au titre de l'article 7 du modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement ; UN (ج) المسائل المتعلقة بإسناد الأرباح بموجب المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية؛
    En outre, les dispositions du projet d'articles de 1978 concernant les relations entre États développés et États en développement n'ont plus aujourd'hui guère qu'un intérêt historique. UN وعلاوة على ذلك فإن أحكام مشاريع مواد عام 1978 بشأن العلاقات بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية قد غدت قيمتها الآن تاريخية.
    Tout en reconnaissant le cadre établi par la partie XIV de la Convention, on a fait valoir que l'un des principaux problèmes posé par le renforcement des capacités reste l'absence de mise en œuvre de la partie XIV de la Convention, qui faciliterait le transfert de technologie entre États développés et États en développement. UN وفي حين نوه بالإطار المنشأ بموجب الجزء الرابع عشر من الاتفاقية، فقد لوحظ أن إحدى المشكلات الرئيسية في بناء القدرات تكمن في عدم تنفيذ الجزء الرابع عشر من الاتفاقية، الذي من شأنه أن يسهل نقل التكنولوجيا بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    Elle a aussi mis en lumière l'énorme fossé qui sépare les pays développés des pays en développement quant à leur capacité de mettre en œuvre les politiques de gestion des produits chimiques. UN وأبرز اعتماد ذلك النهج أيضا الفجوة الواسعة القائمة بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية من حيث القدرة على تنفيذ السياسات المتصلة بإدارة المواد الكيميائية.
    Le partenariat mondial pour le développement représente un pacte mondial entre les pays développés et les pays en développement. UN وتمثل هذه الشراكة العالمية اتفاقا عالميا بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد