ويكيبيديا

    "بين الرؤساء الستة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les six Présidents
        
    Pour commencer par le plus évident, il est notamment clair que cette coordination nouvelle entre les six Présidents de la session devrait se poursuivre. UN وأبدأ بالأمر الأكثر جلاءً فأقول إنه من الواضح مثلاً أن هذا التنسيق الجديد بين الرؤساء الستة ينبغي أن يتواصل.
    Se félicitant de la coopération constante entre les États membres de la Conférence du désarmement et entre les six Présidents successifs de la Conférence à sa session de 2010, UN وإذ تقدر استمرار التعاون فيما بين الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وكذلك فيما بين الرؤساء الستة المتعاقبين للمؤتمر في دورته لعام 2010،
    Se félicitant de la coopération constante entre les États membres de la Conférence du désarmement et entre les six Présidents successifs de la Conférence à sa session de 2010, UN وإذ تقدر استمرار التعاون فيما بين الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وكذلك فيما بين الرؤساء الستة المتعاقبين للمؤتمر في دورته لعام 2010،
    La base des activités de cette année a été la coopération entre les six Présidents de la session et l'engagement positif de toutes les délégations. UN وكان المدخل إلى أنشطة هذه السنة التعاون بين الرؤساء الستة للدورة، والمشاركة النشيطة من جميع الوفود.
    Deuxièmement, la coordination entre les six Présidents a joué un rôle important dans le regain d'activité de la Conférence, mais cet arrangement demeure un arrangement officieux. UN ثانياً، لقد أدى التنسيق بين الرؤساء الستة دوراً هاماً في توليد أنشطة في إطار المؤتمر.
    Vos travaux ainsi que ceux des cinq autres membres de l'équipe des Présidents de 2009 prouvent que le mécanisme de coopération entre les six Présidents continue de faire preuve de sa viabilité et contribue à la création d'un esprit de tolérance, compte étant tenu des intérêts de chacun des membres de cette instance. UN إن عملكم وعمل سائر أعضاء السداسية الرئاسية يقيم الدليل على أن آلية التعاون بين الرؤساء الستة تظل تثبت صحتها وتسهم في خلق روح من التسامح، مع مراعاة مصالح كل واحد من أعضاء المؤتمر.
    L'adoption rapide de l'ordre du jour de la session de 2006 nous a permis de mener des consultations fructueuses qui ont débouché sur un accord entre les six Présidents et une compréhension mutuelle entre les délégations concernant la conception possible des débats de cette année. UN وقد مكنتنا سرعة اعتماد جدول العمل لدورة هذا العام من إجراء مشاورات مثمرة أفضت بنا إلى اتفاق بين الرؤساء الستة وتفاهم بين وفود مؤتمر نزع السلاح بشأن الشكل الممكن للنقاش خلال هذا العام.
    Ce n'est donc pas le moment de dresser l'état de la coopération entre les six Présidents de la Conférence, ni des consultations menées par les Collaborateurs de la présidence, non plus que des activités envisagées dans le calendrier annoncé la semaine dernière. UN وعليه، فإن الوقت غير مناسب لتقييم التعاون بين الرؤساء الستة لمؤتمر نزع السلاح، أو مشاورات أصدقاء الرئيس أو الأنشطة المتوقعة في إطار جدول الأعمال الذي أُعلن الأسبوع الماضي.
    Il ne fait aucun doute que l'activité de la Conférence a, ces dernières années, pris de l'ampleur grâce aux initiatives qui ont abouti au mécanisme bienvenu de coordination entre les six Présidents d'une session. UN لقد ازدادت، بدون شك، أنشطة المؤتمر في السنوات الأخيرة بسبب مبادرات جديرة بالترحيب أدت إلى إنشاء آلية ناجحة للتنسيق فيما بين الرؤساء الستة لهذا العام.
    La coopération étroite entre les six Présidents de l'année s'est avérée une fois de plus extrêmement utile et je ne peux que recommander aux Présidents de 2008 de continuer dans cette voie. UN فقد كان التعاون الوثيق بين الرؤساء الستة لهذا العام مفيداً جداً، ولا يسعني سوى أن أوصي الرؤساء في عام 2008 أن يستمروا على هذا النهج.
    Les consultations régulières entre les six Présidents sont d'une grande aide pour le Président en exercice dans l'élaboration de ses positions, d'autant plus que plusieurs groupes régionaux sont représentés au sein de l'équipe P6. UN فإن إجراء مشاورات منتظمة بين الرؤساء الستة كان مفيداً جداً للرئيس الحالي لبناء مواقفه ولا سيما عندما يكون العديد من المجموعات الإقليمية ممثلة في فريق الرؤساء الستة.
    Il apparaît d'ores et déjà évident que les futurs présidents entendent poursuivre dans ce sens en 2009, et le Viet Nam mérite nos félicitations pour la façon dont il a permis que s'instaure rapidement une cohésion entre les six Présidents de l'année prochaine. UN ومن الواضح فعلا أن الرؤساء القادمين ينوون مواصلة ذلك عام 2009، وينبغي أن نهنئ فييت نام على الدور الريادي الذي اضطلعت به في المبادرة بالتعجيل بكفالة التماسك فيما بين الرؤساء الستة للعام المقبل.
    J'aimerais insister sur le fait que la coopération entre les six Présidents de 2008 − qui représentent les États de quatre continents différents et les trois groupes régionaux de la Conférence − se déroule dans un climat de transparence, de respect mutuel, de confiance et de bonne entente enrichissante. UN وأود أن أؤكد بأن التعاون بين الرؤساء الستة لعام 2008، الذين يمثلون دولاً تنتمي إلى أربع قارات وثلاث مجموعات إقليمية في المؤتمر، يتطور في جو يتسم بالشفافية والاحترام المتبادل والثقة والفهم البناء.
    Je voudrais dire quelques mots sur une des évolutions les plus positives observées à la Conférence du désarmement au cours de ces dernières années: la coopération entre les six Présidents. UN اسمحوا لي أن أقول باقتضاب بعض العبارات حول أحد أكثر التطورات إيجابية في مؤتمر نزع السلاح خلال السنوات القليلة الماضية: وأعني التعاون بين الرؤساء الستة.
    Consciente de la coopération constante entre les États membres de la Conférence du désarmement et entre les six Présidents successifs de la Conférence à sa session de 2009, UN وإذ تقدر استمرار التعاون فيما بين الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح وكذلك فيما بين الرؤساء الستة المتعاقبين للمؤتمر في دورته لعام 2009،
    La concertation fructueuse entre les six Présidents de 2007 a abouti à la présentation, fin mars de l'année dernière, du projet de décision proposé par la présidence, visant à engager les travaux de fond de la Conférence. UN وقد أفضى التعاون البناء بين الرؤساء الستة لعام 2007، إلى تقديم مشروع القرار الرئاسي في موفّى شهر آذار/مارس من السنة المنقضية والذي هدف إلى الشروع في أعمال المؤتمر الموضوعية.
    Elle se félicite de la symbiose et de la coopération entre les six Présidents de la Conférence, qui ont permis la présentation, en mars 2008, du document CD/1840, qui renferme leurs propositions concernant un programme de travail pour la Conférence. UN ونرحّب بالتعاون الوثيق بين الرؤساء الستة للمؤتمر، والذي أتاح في آذار/مارس 2008 إصدار الوثيقة CD/1840 التي تحتوي على مقترحاتهم لبرنامج عمل المؤتمر.
    Je tiens à préciser que le questionnaire est à usage interne pour les Présidents, et n'existe que parce que, le travail étant réparti entre les six Présidents, il est important que les questions posées par chacun d'eux aillent dans le même sens, autrement dit qu'elles reposent sur les mêmes critères, mais il ne s'agit de rien d'autre qu'un document à usage interne. UN وأود أن أبلغ المؤتمر بأن الاستبيان هو للاستخدام الداخلي للرؤساء، بمعنى أنه عند تقسيم العمل فيما بين الرؤساء الستة من الأهمية أن يكون نوع الأسئلة على نحو متوازٍ، ولنقل، باستخدام نفس المعايير، ولكنه للاستخدام الداخلي بكل ما في الكلمة من معنى.
    En définitive, cette démarche a abouti à l'adoption de ce qui, je crois, aura été une des plus utiles de nos innovations s'agissant de la rationalisation de notre méthode de travail, à savoir la coordination entre les six Présidents d'une même année au sein de ce qu'on a appelé la plate-forme présidentielle, une solution appliquée depuis maintenant deux ans. UN وقد أدى ذلك، في نهاية الأمر، إلى اعتماد ما أعتقد أنه أفيد التجديدات المتعلقة بترشيد أٍسلوب عملنا: وهو التنسيق بين الرؤساء الستة الذين قادوا المؤتمر في ذات العام، أي ما يُعرف بصيغة: " السفراء الستة " والتي طُبقت خلال العامين المنصرمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد