La différence nette entre les ressources au titre des programmes (41,8 millions de dollars) et les montants indiqués dans le tableau 25 (27,6 millions de dollars) se chiffre à 14,2 millions de dollars (on trouvera des précisions à ce sujet dans l'analyse présentée en annexe au tableau 25). | UN | وصافي الفرق بين الرصيد القابل للبرمجة وفقاَ لهذا الجدول (41.8 مليون دولار) مقارنة بالجدول 25 أدناه (27.6 مليون دولار) يبلغ 14.2 مليون دولار، وقد أُوضحت تفاصيله في التحليل المرفق بالجدول 25. الجدول 25 |
La différence nette entre les ressources disponibles pour financer les programmes indiquées dans le présent tableau (6,1 millions de dollars) et dans le tableau 18 (-13,2 millions de dollars) s'élève à 19,3 millions de dollars (on trouvera des précisions à ce sujet dans l'analyse présentée en annexe au tableau 18). | UN | ويبلغ الفرق الصافي بين الرصيد المتاح للبرمجة، حسب هذا الجدول (6.1 ملايين دولار) والجدول 18 (- 13.2 مليون دولار) 19.3 مليون دولار، وترد تفاصيل ذلك في التحليل المرفق بالجدول 18. |
La différence nette entre les ressources au titre des programmes (49,8 millions de dollars) et les montants indiqués dans le tableau 28 (10 millions de dollars) se chiffre à 39,8 millions de dollars (on trouvera des précisions à ce sujet dans l'analyse). | UN | ويبلغ الفرق الصافي بين الرصيد القابل للبرمجة، حسب هذا الجدول (49.8 مليون دولار) والجدول 28 (10 ملايين دولار) 39.8 مليون دولار وترد تفاصيل ذلك في التحليل. 2002 ملايين الدولارات 2003 ملايين الدولارات |
Des certificats de dépenses ont été fournis pour les deux autres projets, mais un écart de 154 838 dollars a été constaté entre le solde calculé à partir des certificats et celui qui figurait dans le grand livre général. | UN | أما المشروعان المتبقيان، فقدمت شهادات الإنفاق الخاصة بهما، لكن لوحظ وجود فرق قدره 838 154 دولار بين الرصيد المبين في الشهادات والرصيد الوارد في دفتر الأستاذ العام. |
De plus, le Comité a noté que le rapprochement en ce qui concerne les biens durables à l'Office des Nations Unies à Genève entre le solde inscrit dans les états financiers et dans l'état des stocks n'avait pas été réalisé. | UN | 123 -وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أنه لم تنجز تسوية الممتلكات غير المستهلكة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف ما بين الرصيد الوارد في البيانات المالية وسجلات الجرد. |
Les écarts d'un montant total de 602 000 dollars existaient entre les soldes interfonds de l'UNOPS et du FNUAP, que l'UNOPS était en train de régulariser avec le FNUAP. | UN | وهناك فروق تبلغ مجموعها 0.602 مليون دولار بين الرصيد المشترك بين المكتب وصندوق الأمم المتحدة للسكان يعمل المكتب حاليا على تسويتها مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
La différence nette entre les ressources au titre des programmes (59,7 millions de dollars) et les montants indiqués dans le tableau 19 (91,5 millions de dollars) se chiffre à 31,8 millions de dollars (on trouvera des précisions à ce sujet au tableau 27 du présent document). | UN | ويبلغ الفرق الصافي بين الرصيد القابل للبرمجة، حسب هذا الجدول (59.7 مليون دولار) والجدول 19 (91.5 مليون دولار) 31.8 مليون دولار (ترد التفاصيل في الجدول 27 من هذه الوثيقة). |
La différence nette entre les ressources au titre des programmes (43, 6 millions de dollars) et les montant indiqués dans le tableau 21 (66 millions de dollars), se chiffre à 22,4 millions de dollars (on trouvera des détails à ce sujet au tableau 29 du présent document). | UN | وصافي الفرق بين الرصيد القابل للبرمجة على النحو الوارد في هذا الجدول (43.6 مليون دولار) والرصيد المدرج في الجدول 21 (66 مليون دولار) هو 22.4 مليون دولار (ترد التفاصيل في الجدول 29 من هذه الوثيقة). |
Conformément à l'article 4.4 du Règlement financier, on détermine l'excédent provisoire en calculant la différence entre les ressources (contributions mises en recouvrement effectivement encaissées et recettes accessoires perçues) et les dépenses (tous décaissements et toutes provisions pour engagements non réglés). | UN | 3 - بموجب المادة 4-4 من النظام المالي، يتحدد الفائض النقدي المؤقت بحساب الفرق بين الرصيد الدائن (الاشتراكات المقررة المقبوضة بالفعل والإيرادات المتنوعة المقبوضة) والرصيد المدين (المدفوعات المصروفة من الاعتمادات والمخصصات المقررة للالتزامات غير المصفاة). |
L'excédent provisoire de l'exercice est égal à la différence entre les ressources (contributions mises en recouvrement pour l'exercice effectivement encaissées et recettes accessoires perçues au cours de l'exercice) et les dépenses (tous les décaissements imputés sur les crédits de l'exercice et les provisions pour engagements non réglés se rapportant à l'exercice). | UN | ويتقرر الفائض النقدي المؤقت للفترة المالية بتحديد الفرق بين الرصيد الدائن (الأنصبة المقررة المقبوضة بالفعل عن الفترة المالية والإيرادات المتنوعة المقبوضة خلال الفترة المالية) والرصيد المدين (جميع الدفعات المصروفة من اعتمادات تلك الفترة المالية ومبالغ الالتزامات غير المصفاة لتلك الفترة المالية). |
L'excédent provisoire de l'exercice est égal à la différence entre les ressources (contributions mises en recouvrement pour l'exercice effectivement encaissées et recettes accessoires perçues au cours de l'exercice) et les dépenses (tous les décaissements imputés sur les crédits de l'exercice et les provisions pour engagements non réglés se rapportant à l'exercice). | UN | ويتقرر الفائض النقدي المؤقت للفترة المالية بتحديد الفرق بين الرصيد الدائن (الاشتراكات المسددة بالفعل عن الفترة المالية والإيرادات المتنوعة المقبوضة خلال الفترة المالية) والرصيد المدين (جميع المبالغ المنفقة من اعتمادات تلك الفترة المالية ومبالغ الالتزامات غير المصفاة لتلك الفترة المالية). |
L'excédent provisoire de l'exercice est égal à la différence entre les ressources (contributions mises en recouvrement pour l'exercice effectivement encaissées et recettes accessoires perçues au cours de l'exercice) et les dépenses (tous les décaissements imputés sur les crédits de l'exercice et les provisions pour engagements non réglés se rapportant à l'exercice). | UN | ويتقرر الفائض النقدي المؤقت للفترة المالية بتحديد الفرق بين الرصيد الدائن (الاشتراكات المسددة بالفعل عن الفترة المالية والإيرادات المتنوعة المقبوضة خلال الفترة المالية) والرصيد المدين (جميع المبالغ المنفقة من اعتمادات تلك الفترة المالية ومبالغ الالتزامات غير المصفاة لتلك الفترة المالية). |
L'excédent provisoire de l'exercice est égal à la différence entre les ressources (contributions mises en recouvrement pour l'exercice effectivement encaissées et recettes accessoires perçues au cours de l'exercice) et les dépenses (tous les décaissements imputés sur les crédits de l'exercice et les provisions pour engagements non réglés se rapportant à l'exercice). | UN | ويتقرر الفائض النقدي المؤقت للفترة المالية بتحديد الفرق بين الرصيد الدائن (الأنصبة المقررة المقبوضة بالفعل عن الفترة المالية والإيرادات المتنوعة المقبوضة خلال الفترة المالية) والرصيد المدين (جميع الدفعات المصروفة من اعتمادات تلك الفترة المالية ومبالغ الالتزامات غير المصفاة لتلك الفترة المالية). |
Conformément à l'article 4.4 du Règlement financier, l'excédent provisoire de l'exercice est égal à la différence entre les ressources (contributions mises en recouvrement pour l'exercice effectivement encaissées, recettes accessoires perçues au cours de l'exercice et crédits additionnels) et les dépenses (tous les décaissements imputés sur les crédits de l'exercice et les provisions pour engagements non réglés). | UN | 3 - بموجب البند 4-4 من النظام المالي، يتحدد الفائض النقدي المؤقت بحساب الفرق بين الرصيد الدائن (الاشتراكات المقررة المقبوضة بالفعل والإيرادات المتنوعة المقبوضة واعتمادات إضافية) والرصيد المدين (المدفوعات المصروفة من الاعتمادات والمخصصات المقررة للالتزامات غير المصفاة). |
Conformément à l'article 4.4 du Règlement financier, l'excédent provisoire de l'exercice est égal à la différence entre les ressources (contributions mises en recouvrement pour l'exercice effectivement encaissées, recettes accessoires perçues au cours de l'exercice et crédits additionnels) et les dépenses (tous les décaissements imputés sur les crédits de l'exercice et les provisions pour engagements non réglés). | UN | 4 - وفقاً للبند 4-4 من النظام المالي، تحدد فائض نقدي مؤقت بإقامة توازن بين الرصيد الدائن (الاشتراكات المقررة المقبوضة بالفعل وإيرادات متنوعة مقبوضة واعتمادات إضافية) والرصيد المدين (مبالغ المدفوعات المصروفة من الاعتمادات والمخصصات المقررة للالتزامات غير المصفاة). |
Conformément à l'article 4.4 du Règlement financier, on détermine l'excédent provisoire en calculant la différence entre les ressources (contributions mises en recouvrement effectivement encaissées et recettes accessoires perçues) et les dépenses (tous décaissements et toutes provisions pour engagements non réglés). Le solde de 2 605 614 euros correspond à l'excédent des ressources sur les dépenses au titre de l'exercice 2005-2006. | UN | 2 - بموجب المادة 4-4 من النظام المالي، يتقرر الفائض النقدي المؤقت بتحديد الفرق بين الرصيد الدائن (الأنصبة المقررة المقبوضة بالفعل والإيرادات المتنوعة المقبوضة) والرصيد المدين (جميع الدفعات المصروفة من الاعتمادات ومبالغ الالتزامات غير المصفاة) ويعكس الرصيد البالغ 614 605 2 يورو فائض الإيرادات على النفقات للفترة المالية 2005-2006. |
c) Régler la question de l'écart de 3,6 millions de dollars entre le solde de trésorerie figurant dans le journal de caisse de l'UNOPS et celui résultant du rapprochement bancaire effectué par le PNUD au titre de sa fonction de gestionnaire de la trésorerie de l'UNOPS; | UN | (ج) تسوية فرق يبلغ 3.6 ملايين دولار بين الرصيد النقدي الوارد في دفتر صندوق المكتب والتسوية المصرفية التي أعدها البرنامج الإنمائي، في سياق أداء مهمة الخزانة لصالح المكتب؛ |
f/ Des explications concernant la différence entre le solde en fin d'exercice au 31 décembre 2003 et le solde en début d'exercice au 1er janvier 2004 sont données dans le tableau 2 en même temps que d'autres informations sur le mouvement et l'utilisation des ressources du Fonds pour l'environnement. | UN | (و) يوجد تفسير للاختلاف بين الرصيد لنهاية المدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 والرصيد لبداية المدة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2004، إضافة إلى التفاصيل الأخرى بالجدول 2 المتعلق بتدفق واستخدام موارد صندوق البيئة. |
Le Comité a noté un écart de 11,58 millions de dollars entre le solde de clôture de l'exercice biennal précédent (au 31 décembre 2003) et le solde d'ouverture de l'année en cours tel qu'il figure dans le rapport récapitulatif du système Atlas (1er janvier 2004) au titre du matériel durable. | UN | ولاحظ المجلس فرقا قدره 11.58 مليون دولار بين الرصيد الاختتامي لفترة السنتين السابقة (31 كانون الأول/ديسمبر 2003) والرصيد الافتتاحي للسنة الجارية وفقا للتقرير الموجز الذي يوفره نظام أطلس (1 كانون الثاني/يناير 2004) بشأن الأصول غير المستهلكة. |
M. Yamanaka demande si la différence entre le solde de 2,2 millions de dollars du fonds de réserve à la fin de 2001 et le montant de 1,5 million de dollars mentionné dans le premier rapport d'exécution (A/57/616, par. 6) a servi au suivi de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | 51 - وسأل عما إذا كان الفرق بين الرصيد البالغ 2.2 من ملايين الدولارات في صندوق الاحتياطي في نهاية عام 2001 ومبلغ 1.5 من ملايين الدولارات المشار إليه في تقرير الأداء الأول (A/57/616، الفقرة 6) قد جرى استخدامــــه لمتابعــــة المؤتمر العالــمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
3.1.2 Aucune discordance entre les soldes d'ouverture et de clôture dans le rapport financier sur les stocks de fin d'exercice pour 2002/03, par rapport à 2001/02 | UN | 3-1-2 لا تضارب بين الرصيد الافتتاحي والرصيد الاختتامي في التقرير المالي للموجودات لنهاية السنة لفترة 2002/2003 بالمقارنة مع فترة 2001/2002 |