ويكيبيديا

    "بين الريف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre zones rurales
        
    • entre les zones rurales
        
    • entre milieu rural
        
    • entre régions rurales
        
    • des zones rurales
        
    • entre milieux rural
        
    • entre les villes et les campagnes
        
    Il fallait identifier les régions fonctionnelles, notamment compte tenu de l'importance croissante des interactions entre zones rurales et urbaines. UN وهناك حاجة الى تحديد المناطق الوظيفية، وبخاصة في ضوء اﻷهمية المتزايدة للتفاعلات بين الريف والحضر.
    Aborder les distinctions entre zones rurales et zones urbaines afin de mettre en avant les liens, les opportunités et les contraintes quand le monde se déplace vers les zones urbaines. UN :: يتعين تناول الفروق بين الريف والحضر لإبراز الصلات والفرص والقيود مع تحرك العالم نحو المناطق الحضرية.
    Les disparités entre zones rurales et urbaines en matière d'accès à la santé. UN التفاوت في نسبة التغطية بالخدمات بين الريف والحضر.
    En 2010, l'Organisation mondiale de la Santé a formulé des recommandations sur les mesures à prendre pour mieux répartir les professionnels de la santé entre les zones rurales et urbaines. UN وفي عام 2010، أصدرت منظمة الصحة العالمية توصيات تعالج مسألة سوء توزيع العاملين في مجال الرعاية الصحية بين الريف والحضر.
    Là encore, les résultats aux examens font apparaître des disparités entre les zones rurales et urbaines. UN كذلك، تظهر تفاوتات بين الريف والحضر في نتائج هذه الامتحانات.
    Il éclaire aussi le lecteur sur les écarts entre milieu rural et milieu urbain et les difficultés auxquelles doivent faire face les groupes sociaux défavorisés et marginalisés. UN ويقدم أيضا نظرات متعمقة في الانقسامات بين الريف والحضر، والتحديات التي تواجه الفئات الاجتماعية المحرومة والمهمشة.
    Il lui a également recommandé de veiller en particulier à combler l'écart entre zones rurales et zones urbaines et entre régions en matière de développement économique et social. UN كما أوصت بالتركيز بشكل خاص على سد الفجوة القائمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بين الريف والحضر وفيما بين المناطق.
    La différence de qualité des services correspondants entre zones rurales et urbaines est toujours grande et pèse ainsi sur les chiffres nationaux globaux des pays des différentes régions. UN ولا تزال الفجوة بين الريف والحضر واسعة، مما يؤدي إلى تناقص الأرقام الوطنية الإجمالية في بلدان مختلف المناطق.
    Accroître les investissements publics dans l'éducation en milieu rural est indispensable pour réduire l'écart dans ce domaine entre zones rurales et zones urbaines. UN كما أن زيادة الاستثمارات العامة في التعليم في الريف أمر ضروري لسد الفجوة في التعليم بين الريف والحضر.
    Le présent additif se propose d'examiner les incidences de l'urbanisation sur le développement agricole durable, notamment les questions relatives à l'agriculture urbaine, à l'impact des villes sur les zones périurbaines et aux relations entre zones rurales et urbaines. UN وتبحث هذه الإضافة آثار التحضر على الزراعة المستدامة، بما في ذلك قضايا الزراعة الحضرية، وأثر المدن على المناطق المحيطة بالمراكز الحضرية، والروابط بين الريف والحضر.
    La migration a généralement pour effet d'augmenter les envois de fonds vers les zones rurales et de renforcer les liens existant entre zones rurales et zones urbaines. UN 50 - تؤدي الهجرة عموما إلى زيادة التحويلات التي يرسلها المهاجرون إلى المناطق الريفية وتعزز الصلات بين الريف والحضر.
    Le Comité prend note de la tendance à décentraliser les services au niveau local dans l’intention de promouvoir une plus grande participation de la population, mais il souligne que cette politique doit être conçue pour réduire et pallier les disparités entre les régions et entre zones rurales et urbaines. UN وفيما تلاحظ اللجنة الاتجاه اللامركزي إلى تحويل مسؤولية توفير الخدمات إلى المستوى البلدي كوسيلة للتشجيع على زيادة المشاركة الشعبية، تشدد على وجوب أن تستهدف هذه السياسة التغلب على الفوارق القائمة بين المناطق وكذلك بين الريف وبين الحضر ومعالجة هذه الفوارق.
    Il existe à cet égard des différences entre les zones rurales et les zones urbaines ainsi que des différences régionales. UN وهناك اختلافات بين الريف والحضر وفيما بين المناطق فيما يتصل بسن الزواج.
    L'écart entre les zones rurales et les zones urbaines en ce qui concerne l'accès à l'eau salubre est élevé. UN والفجوة بين الريف والحضر فيما يتعلق بالمياه النظيفة كبيرة.
    Le Mexique a reconnu qu'il importe de tenir compte des écarts entre les zones rurales et urbaines pour répondre aux besoins des handicapés. UN ولاحظت المكسيك أهمية النظر في الهوة بين الريف والمدن عند الاستجابة لاحتياجات المعوقين.
    Écarts d'infrastructure entre les zones rurales et les zones urbaines UN الفجوة بين الريف والحضر/الهياكل الأساسية في كل منهما
    Il y a de fortes disparités entre les zones rurales et urbaines et près de la moitié des usagers des services d'approvisionnement en eau et un quart de ceux des services d'assainissement signalent qu'ils ne sont pas fiables. UN والتباينات بين الريف والحضر كبيرة، وما يقرب من نصف مستعملي المياه وربع مستعملي المرافق الصحية يفيدون بأن الخدمات لا يعول عليها.
    d'ONU-Habitat renforcent les liens économiques entre les zones rurales et les zones urbaines au niveau tant des pays que des régions (5 pays) UN المشاريع الميدانية: ومشاريع تجريبية تعزز الصلات الاقتصادية بين الريف والحضر على الموئل الآخرين لمساهمة التنمية الاقتصادية المحلية في
    Les disparités entre milieu rural et milieu urbain sont énormes, respectivement 74 % et 16 %. UN والفروق بين الريف والحضر هائلة، فالنسبة 74 في المائة و 16 في المائة على التوالي.
    Insuffisance des moyens matériels, qui empêche à la fois la mise en œuvre des stratégies visant à éliminer les différences et les disparités entre régions rurales et urbaines et entre garçons et filles, et la fourniture de services destinés aux enfants vivant dans des conditions particulières; UN - قلة الإمكانات المادية التي تتسبب في إعاقة تنفيذ الاستراتيجيات الهادفة لإزالة الاختلافات والتباينات بين الريف والحضر والذكور والإناث من الأطفال، وتعيق توفير الخدمات للأطفال في الظروف الخاصة؛
    Il a encouragé l'établissement de liens et de synergies entre zones urbaines et zones rurales, qui renforcent la coopération entre les administrations des zones rurales et l'administration centrale. UN فقد شجعت الصلات وأوجه التآزر بين الريف والحضر والتي شملت مزيداً من التعاون بين الإدارة الريفية والمركزية.
    En dernier ressort, une croissance plus équilibrée, incluant le développement rural, est la seule solution viable face à l'aggravation des inégalités en milieu urbain et de l'écart entre milieux rural et urbain. UN وأخيرا، فإن نموا أكثر توازنا، بما في ذلك التنمية الريفية، هو الحل الوحيد على المدى الطويل لتزايد عدم المساواة في المناطق الحضرية واتساع الشقة بين الريف والحضر.
    L'un des moyens qui permettent de garantir la sécurité alimentaire est de maintenir un bon équilibre entre les villes et les campagnes. UN فالمحافظة على توازن صحي بين الريف والحضر هو أحد العناصر الذي يضمن اﻷمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد