ويكيبيديا

    "بين الزيادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre l'augmentation
        
    • entre l'accroissement
        
    • entre la hausse
        
    • entre augmentations
        
    Toutefois, il faut également étudier le lien entre l'augmentation vertigineuse de ces attaques et les rapports de l'ONU avec les parties au conflit. UN بيد أنه، ينبغي أيضا دراسة الصلة القائمة بين الزيادة الرهيبة في عدد الاعتداءات وعلاقات اﻷمم المتحدة باﻷطراف المتنازعة.
    Un moyen d'atteindre cet objectif sera d'éduquer les travailleurs et leurs dirigeants syndicaux en vue de créer un mouvement syndical éclairé qui puisse établir un lien entre l'augmentation effective des salaires et l'accroissement de la productivité. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال تثقيف القوى العاملة والقادة العماليين بهدف بناء حركة عمالية مستنيرة تكون قادرة على إقامة علاقة بين الزيادة في معدلات اﻷجور الحقيقية ومعدل الزيادة في الانتاجية.
    Cela signifie simplement que le lien entre l'augmentation récente du nombre des victimes des attentats et le recours aux armes de destruction massive apparaît contestable. UN فكل ما يعنيه ذلك هو أن الصلة بين الزيادة الأخيرة في القتل جراء هجمات إرهابية واستخدام أسلحة الدمار الشامل هي موضع تساءل على ما يبدو.
    On s'accorde de plus en plus à reconnaître le lien complexe qui existe entre l'accroissement rapide de la population, la pauvreté et la dégradation de l'environnement. UN ويتزايد الاتفاق اﻵن على الاعتراف بالرابطة المعقدة الموجودة بين الزيادة السريعة للسكان والفقر وتدهور البيئة.
    On ne peut fermer sur les yeux sur le parallèle qui existe entre l'accroissement considérable de la production de drogue et l'ascension des Taliban. UN ولا يمكن تجاهل التناسب الموجود بين الزيادة الهائلة في إنتاج المخدرات وظهور جماعة الطالبان.
    La grande fréquence des accidents y est due, par bien des aspects, à la mobilité toujours croissante de la population, qui passe progressivement des transports publics au transport privé, et à une inadéquation de plus en plus marquée entre la hausse du nombre d'automobiles et le développement du réseau routier. UN والمعدل العالي للحوادث يعزى في كثير من جوانبه إلى النمو المستمر في حركة السكان، مع الانتقال من النقل العام إلى وسائل النقل الخاصة والاختلال المتنامي بين الزيادة في عدد السيارات وتطوير الشوارع وشبكات الطرق.
    Tous les tableaux font une distinction entre augmentations/réductions de postes et reclassements. UN ويميز جميع الجداول بين الزيادة/ النقصان في الوظائف وإعادة تصنيفها
    Le Gouvernement du Tuvalu partage la préoccupation du Comité à propos de la contradiction apparente entre l'augmentation des grossesses précoces et la multiplication des programmes de sensibilisation. UN وتشارك حكومة توفالو شواغل اللجنة المتعلقة بالتناقض الواضح بين الزيادة في عدد حالات حمل المراهقات والتوسع في برامج زيادة الوعي.
    Note : Ce tableau illustre le déséquilibre entre l'augmentation du nombre des Parties et le budget alloué au secrétariat pour desservir un nombre beaucoup plus faible de Parties. UN ملحوظة: يوضح هذا الجدول اختلال التوازن بين الزيادة في عدد الأطراف والميزانية المخصصة للأمانة لخدمة عدد أصغر كثيراً من الأطراف.
    Un autre membre a déclaré que le plafond avait été institué pour éviter que l'Organisation soit trop dépendante à l'égard d'un pays et qu'il existait une corrélation entre l'augmentation du nombre de membres et la réduction du taux plafond. UN وأعــرب عضو آخــر عن رأي مؤداه أن الحد الأقصى تقرر العمل بــه حتـى لا تعتمد المنظمــة على بلـد واحــد وأشار إلــى وجود علاقة بين الزيادة في العضوية والانخفاض فــي معــدل الحــد الأقصى.
    c) Mettre en recouvrement le montant additionnel de 58 772 300 dollars, correspondant à la différence entre l'augmentation des crédits (66 404 700 dollars) et les autres recettes (7 632 400 dollars) pour l'exercice clos le 30 juin 2011. UN (ج) أن تقسم إلى أنصبة مقررة مبلغا إضافيا قدره 300 772 58 دولار يُمثل الفرق بين الزيادة في الاعتماد (700 404 66 دولار) والإيرادات الأخرى (400 632 7 دولار) للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2011.
    - À atteindre un équilibre entre l'augmentation du nombre d'écoles, de classes et d'enseignants et celle du nombre des élèves à chaque niveau de l'enseignement, en insistant sur l'amélioration de la qualité de l'enseignement ; UN - تحقيق التوازن بين الزيادة في أعداد المدارس والفصول والمدرسين والزيادة في أعداد التلاميذ في كل مراحل التعليم مع الاهتمام بتحسين نوعيته؛
    Comme il peut y avoir un décalage temporel considérable entre l'augmentation des engagements eux-mêmes et l'augmentation du coût de service des prestations, le modèle par répartition risque d'entraîner une envolée des coûts, qui vont commencer à consommer une part toujours plus grande des budgets annuels. UN وحيث أنه يمكن أن توجد فجوة زمنية كبيرة بين الزيادة في الالتزام نفسه والزيادة في تكاليف تسديد هذا الالتزام، فإنه يُخشى أن ترتفع التكاليف النقدية ارتفاعاً كبيراً في ظل نموذج التمويل القائم على دفع الاستحقاقات أولا بأول وأن تبدأ في استهلاك نسب أكبر بكثير من الميزانيات السنوية.
    À cet égard, on a indiqué qu'il y avait une contradiction apparente entre l'augmentation proposé du nombre de postes financés au moyen des ressources extrabudgétaires et la note à ce sujet figurant en bas du tableau 13.3, et la diminution de ces ressources que faisait apparaître le tableau 13.2. UN وفي ذلك الصدد، أُشير إلى أن هناك تناقضا ظاهرا بين الزيادة المقترحة في الوظائف الممولة من خارج الميزانية وحاشية الجدول 13-3 المتعلقة بذلك والمستوى المنخفض للموارد من خارج الميزانية الوارد في الجدول 13-2.
    À cet égard, on a indiqué qu'il y avait une contradiction apparente entre l'augmentation proposé du nombre de postes financés au moyen des ressources extrabudgétaires et la note à ce sujet figurant en bas du tableau 13.3, et la diminution de ces ressources que faisait apparaître le tableau 13.2. UN وفي ذلك الصدد، أُشير إلى أن هناك تناقضا ظاهرا بين الزيادة المقترحة في الوظائف الممولة من خارج الميزانية وحاشية الجدول 13-3 المتعلقة بذلك والمستوى المنخفض للموارد من خارج الميزانية الوارد في الجدول 13-2.
    Différence entre l'accroissement prévu et l'accroissement effectif UN الفارق بين الزيادة المتوقعة والزيادة الفعلية
    Ces dernières ont pour origine les liens de cause à effet entre l'accroissement de la population, les ressources foncières limitées, le manque de terres, la pauvreté, les pratiques de gestion foncière non viables à terme et la dégradation des terres. UN وتكمن هذه العوامل في العلاقة السببية بين الزيادة السكانية، ومحدودية الموارد من اﻷراضي، وعدم كفاية اﻷراضي، والفقر، وممارسات إدارة اﻷراضي غير المستدامة، وتدهور اﻷراضي.
    h) Population et migration - analyse des relations entre l'accroissement démographique (et les programmes visant à le freiner), les migrations intérieures et internationales, et la pauvreté. UN )ح( السكان والهجرة، أي تحليل العلاقة بين الزيادة السكانية )وبرامج كبحها(، والهجرة المحلية والدولية وبين الفقر.
    Trouver un équilibre entre l'accroissement du nombre d'élèves et le nombre d'écoles, de classes et d'enseignants, et couvrir les besoins en enseignantes des écoles de filles; UN - تحقيق التوازن بين الزيادة في أعداد التلاميذ والزيادة في المدارس والفصول والمدرسين وسد الاحتياجات لمدارس الفتيات من المعلمات؛
    Il est impérieux de rectifier le déséquilibre entre l'accroissement de la charge de travail et les ressources disponibles dans les sept domaines identifiés par le Secrétaire général dans son rapport (A/62/708/). UN 47 - ورأى أنه من اللازم معالجة الخلل بين الزيادة في عبء العمل والموارد المتاحة في المجالات السبعة التي حددها الأمين العام في تقريره (A/62/708).
    Alors qu'il existait un lien évident entre la hausse du chômage et l'accroissement du nombre d'étrangers au début des années 90 (entre 1989 et 1997, la population étrangère résidente a augmenté de 2 830 000 personnes, soit 63 %), ces dernières années, la progression du chômage est due essentiellement à des suppressions d'emplois. UN وبينما كانت توجد صلة واضحة بين الزيادة في معدل البطالة وتدفق الأجانب في بداية فترة التسعينات (ازداد خلال الفترة الواقعة بين عام 1989 وعام 1997 عدد الأجانب المقيمين ليصل إلى 000 830 2 شخص، وهو يمثل زيادة بنسبة 63 في المائة)، فإن الزيادة في البطالة عُزيت بصفة رئيسية إلى فقدان الوظائف في السنوات الأخيرة.
    Les deux tableaux font une distinction entre augmentations/réductions de postes et reclassements. UN ويميز الجدولان بين الزيادة/النقصان في الوظائف وإعادة تصنيفها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد