ويكيبيديا

    "بين السلطات الاتحادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les autorités fédérales
        
    • entre l'État fédéral
        
    • entre les juridictions fédérales
        
    • rassemblant les autorités fédérales
        
    Parallèlement, le degré de coopération entre les autorités fédérales et celles de la République du Monténégro est faible, voire inexistant dans certains domaines. UN وفي الوقت نفسه، لا يزال التعاون بين السلطات الاتحادية وسلطات جمهورية الجبل الأسود ضعيفاً، بل معدوماً في بعض المجالات.
    ii) la répartition du pouvoir entre les autorités fédérales et les États; UN ' 2` تقسيم الصلاحيات بين السلطات الاتحادية وسلطات الولايات؛
    De plus, elle devrait en outre servir de relais entre les autorités fédérales et cantonales appelées à mettre en œuvre les engagements contractés sur le plan international. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون همزة الوصل بين السلطات الاتحادية والكانتونية التي يتعين عليها تنفيذ الالتزامات المقطوعة على الصعيد الدولي.
    Il exhorte en outre l'État partie à s'assurer que la répartition des responsabilités entre l'État fédéral et les autorités régionales garantisse la meilleure protection possible des droits de l'enfant. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان توزيع المسؤوليات بين السلطات الاتحادية والسلطات الإقليمية على نحو يوفر أفضل حماية ممكنة لحقوق الأطفال.
    Il exhorte en outre l'État partie à s'assurer que la répartition des responsabilités entre l'État fédéral et les autorités régionales garantisse la meilleure protection possible des droits de l'enfant. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان توزيع المسؤوليات بين السلطات الاتحادية والسلطات الإقليمية على نحو يوفر أفضل حماية ممكنة لحقوق الأطفال.
    Il n'est prévu, à ce jour, aucun financement durable visant à remédier au manque flagrant de coordination et de collaboration entre les juridictions fédérales, provinciales, municipales et des Premières Nations pour combattre et éliminer la violence à l'encontre des femmes et des jeunes filles autochtones. UN ولم يحدد تمويل مستقبلي دائم لمعالجة النقص الحاد في التنسيق والتعاون بين السلطات الاتحادية وسلطات المحافظات والبلديات وبين الولايات القضائية للأمة الأولى، من أجل مكافحة العنف ضد نساء وبنات الشعوب الأصلية.
    - La Commission nationale pour les droits de l'enfant, créée en 2005 et opérationnelle depuis 2007, est une plate-forme de concertation, rassemblant les autorités fédérales, communautaires et régionales ainsi que les associations travaillant sur les droits de l'enfant. UN اللجنة الوطنية لحقوق الطفل: تعمل هذه اللجنة، التي أنشئت في عام 2005 والتي بدأت نشاطها في عام 2007، كمنبر للتشاور يجمع بين السلطات الاتحادية والمجتمعية والإقليمية، إلى جانب الجمعيات التي تنشط في مجال حقوق الطفل.
    Au cours des phases de secours et de relèvement, une coordination efficace a été réalisée entre les autorités fédérales et provinciales, et des synergies dynamiques se sont développées entre le Gouvernement, les organisations internationales, les organisations de la société civile et les communautés locales. UN وشهدت مرحلة الانتعاش والتعافي تنسيقاً فعالاً بين السلطات الاتحادية والإقليمية وتآزراً دينامياً بين الحكومة والمنظمات الدولية ومنظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية.
    b) D'améliorer la coordination entre les autorités fédérales, provinciales et municipales dans le cadre de l'application des mesures de lutte contre la traite; UN (ب) تعزيز التنسيق بين السلطات الاتحادية والمقاطعية والبلدية لتنفيذ تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    q) Renforcer le dialogue politique entre les autorités fédérales et les autorités locales afin de garantir une répartition équilibrée des pouvoirs et des compétences; UN (ف) تكثيف الحوار السياسي بين السلطات الاتحادية والمحلية لضمان توزيع متوازن للسلطات والاختصاصات؛
    En 2011, une commission interdépartementale de lutte contre l'extrémisme a été constituée, conjointement avec d'autres organismes publics, pour instaurer et garantir la coopération dans ce domaine entre les autorités fédérales, la société civile, les organisations volontaires ethniques et les organisations religieuses. UN 78 - وفي عام 2011، أنشئت لجنة مشتركة بين الإدارات لمكافحة التطرف إلى جانب مؤسسات حكومية أخرى بهدف إقامة وكفالة التعاون في هذا المجال بين السلطات الاتحادية والمجتمع المدني والمنظمات الخيرية الإثنية والمنظمات الدينية.
    Un plan concerté de prévention de la violence à l'encontre des femmes a été adopté en mai 2000; il est le résultat de la coordination entre les autorités fédérales et les autres autorités nationales et vise à créer un cadre pour l'intégration d'une perspective sexospécifique, l'information et l'évaluation des politiques et des objectifs. UN 8 - وواصل قائلاً إن خطة منسقة لمنع العنف الموجّه ضد المرأة قد اعتُمدت في أيار/مايو 2001. وهي ثمرة التعاون بين السلطات الاتحادية والسلطات الوطنية الأخرى، وتسعى إلى توفير إطار لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، والمعلومات وتقييم السياسة والأهداف.
    Le Conseil national et le Conseil des États délibèrent, en outre, en conseils réunis pour statuer sur les conflits de compétences entre les autorités fédérales suprêmes et sur les recours en grâce (art. 157 de la Constitution). UN ويتداول المجلس الوطني ومجلس الدول معا لحسم تنازع الاختصاصات بين السلطات الاتحادية العليا، وللبت في التماسات العفو (المادة 157 من الدستور).
    À une autre conférence tenue fin novembre 1998, à savoir la Conférence des nationalités, les participants ont examiné les mécanismes institutionnels de la gestion des relations ethniques, régionales et religieuses ainsi que les rapports institutionnels entre les autorités fédérales, étatiques et locales. UN وبحث مؤتمر آخر، هو مؤتمر القوميات، الذي عقد في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 1998، الآليات المؤسسية لإدارة العلاقات الإثنية والاقليمية والدينية وكذلك العلاقة المؤسسية بين السلطات الاتحادية وسلطات الولايات والسلطات المحلية.
    311. Dans leur réponse, les représentants du Canada ont déclaré à propos de la structure du rapport de leur gouvernement, qu'elle était imposée par des principes constitutionnels de collaboration entre les autorités fédérales et les provinces et territoires, mais qu'il serait tenu compte de toute suggestion de présentation compatible avec les exigences constitutionnelles. UN ١١٣ - وصرح ممثلو كندا، في ردودهم، بأن المبادئ الدستورية للتعاون فيما بين السلطات الاتحادية والمقاطعات واﻷقاليم هي التي فرضت هيكل تقرير حكومتهم ولكن سوف تراعى أية اقتراحات بشأن أسلوب العرض تكون ملائمة للمتطلبات الدستورية.
    311. Dans leur réponse, les représentants du Canada ont déclaré à propos de la structure du rapport de leur gouvernement, qu'elle était imposée par des principes constitutionnels de collaboration entre les autorités fédérales et les provinces et territoires, mais qu'il serait tenu compte de toute suggestion de présentation compatible avec les exigences constitutionnelles. UN ١١٣ - وصرح ممثلو كندا، في ردودهم، بأن المبادئ الدستورية للتعاون فيما بين السلطات الاتحادية والمقاطعات واﻷقاليم هي التي فرضت هيكل تقرير حكومتهم ولكن سوف تراعى أية اقتراحات بشأن أسلوب العرض تكون ملائمة للمتطلبات الدستورية.
    60. L'accord conclu en mai 2001 entre les autorités fédérales et serbes - avec, à leur tête, le VicePremier Ministre serbe Nebojsa Covic - et les représentants de l'OTAN et de la communauté albanaise de souche, a mis un terme à la plupart des actes de violence dans la vallée de Presevo, dans le sud de la Serbie (municipalités de Presevo, de Bujanovac et de Medvedja). UN 60- تم التوصل في أيار/مايو 2001 إلى اتفاق بين السلطات الاتحادية والصربية بزعامة رئيس الوزراء الصربي، نيبويسا كوفيتش، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، وممثلي المجموعة الإثنية الألبانية، وضع حداً لمعظم أعمال العنف في منطقة وادي بريسيفو في جنوب صربيا (بلديات بريسيفو وبويانوفاتش ومدفيديا).
    d) Le fait qu'en raison de ce qui est perçu comme des difficultés constitutionnelles découlant de la séparation des pouvoirs entre les autorités fédérales et les Länder, les mesures prises au niveau fédéral pour assurer le respect de la Convention ne sont pas applicables aux activités relevant des Länder. UN (د) أنه بالنظر إلى ما يلاحظ من صعوبات دستورية ناشئة عن تقسيم الصلاحيات بين السلطات الاتحادية وسلطات الولايات، فإن التدابير المتخذة على المستوى الاتحادي لتحسين الامتثال للاتفاقية لا تطبق على الأنشطة الواقعة ضمن اختصاص الولايات.
    Il exhorte en outre l'État partie à s'assurer que la répartition des responsabilités entre l'État fédéral et les autorités régionales garantisse la meilleure protection possible des droits de l'enfant. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان توزيع المسؤوليات بين السلطات الاتحادية والسلطات الإقليمية على نحو يوفر أفضل حماية ممكنة لحقوق الأطفال.
    Conformément à la répartition des attributions entre l'État fédéral et les Länder fédéraux organisée par la Constitution fédérale, la Police criminelle fédérale, force de police de l'État fédéral, réunit, analyse et coordonne toutes informations présentant un intérêt pour au moins un Länd fédéral ou un intérêt international ou autre. UN ووفقا لتقسيم المهام بين السلطات الاتحادية وسلطات المقاطعات، حسبما يحدده دستور جمهورية ألمانيا الاتحادية، يقوم مكتب الشرطة الجنائية الاتحادية، باعتباره قوة الشرطة الخاصة بالاتحاد نفسه، بجمع وتحليل وتنسيق أية معلومات تكون ذات أهمية لأكثر من مقاطعة، أو تكون ذات أهمية على الصعيد الدولي أو أي صعيد آخر.
    Mme Phipps (États-Unis d'Amérique) fait observer que son pays prend des mesures pour répondre à la violence contre les femmes, dans le cadre de sa Constitution, qui établit une séparation entre les juridictions fédérales, des États, et locales. UN 26 - السيدة فيبس (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن بلدها يتخذ خطوات لمجابهة العنف ضد المرأة في حدود إطارها الدستوري الذي يقسم الولاية القضائية بين السلطات الاتحادية وسلطات الولايات والسلطات المحلية.
    (g) La Commission nationale pour les droits de l'enfant, créée en 2005 et opérationnelle depuis 2007, est une plate-forme de concertation, rassemblant les autorités fédérales, communautaires et régionales ainsi que les associations travaillant sur les droits de l'enfant. UN (ز) اللجنة الوطنية لحقوق الطفل: هذه اللجنة، التي أنشئت في عام 2005 وبدأت نشاطها في عام 2007، منبر للتشاور بين السلطات الاتحادية والمجتمعية والإقليمية، إلى جانب الجمعيات التي تنشط في مجال حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد