ويكيبيديا

    "بين الشرطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre la police
        
    • de la police
        
    • policière
        
    • entre les services de police
        
    • avec la police
        
    • entre les forces de police
        
    • par la police
        
    • entre policiers
        
    • entre des policiers
        
    • entre les polices
        
    • avec les
        
    Un civil a par la suite succombé à des blessures par balle, ce qui a encore alourdi le climat entre la police et la population. UN وتوفي أحد المدنيين فيما بعد متأثرا بجراحه من طلق ناري أصابه، مما زاد من حدة التوتر بين الشرطة والمجتمع المحلي.
    Dans ce cadre, différents séminaires sont proposés, notamment sur le thème des relations entre la police et les personnes d'ascendance africaine. UN وفي هذا الإطار، تقترح دورات تدريبية مختلفة بشأن موضوع العلاقة بين الشرطة والأشخاص من ذوي الأصول الأفريقية خاصة.
    Ici Ken Rudolph au Motel Glen Capri où une altercation entre la police et un homme a fini en bain de sang. Open Subtitles هذا كين رودولف يَذْكرُ مِنْ فندقِ غلين حيث مواجهة بين الشرطة و رجل محليّ إنتهى في إراقةِ الدماء.
    :: Renforcement des capacités nationales en matière de coopération dans les domaines du contrôle aux frontières, de la justice, de la police judiciaire et de la police de proximité; UN :: تعزيز بناء القدرات الوطنية في مجالات مراقبة الحدود والقضاء والشرطة القضائية والتعاون بين الشرطة والمجتمعات المحلية؛
    Elle a également des accords de coopération policière avec l'Autriche, la Bosnie-Herzégovine et la France en matière de protection des témoins. UN وتوجد أيضاً اتفاقات للتعاون بين الشرطة مع البوسنة والهرسك، وفرنسا، والنمسا، وهي تنظّم حماية الشهود.
    Cela créerait dans le public haïtien une prise de conscience de ce que devraient être dans un pays démocratique les relations entre la police et les citoyens au service desquels elle se trouve. UN وهذا من شأنه أن يخلق وعيا عاما بين أهالي هايتي حول ما ينبغي أن تكون عليه العلاقة بين الشرطة والمواطنين الذين تخدمهم الشرطة في بلد ديمقراطي.
    La méfiance entre la police et les diverses couches de la population devrait être surmontée aussi rapidement que possible. UN فانعدام الثقة فيما بين الشرطة ومختلف قطاعات السكان أمر ينبغي التغلب عليه في أسرع وقت ممكــن.
    La Rapporteuse spéciale a en outre salué l'instauration d'un partenariat entre la police et la société civile pour une action en collaboration, en particulier à Oran. UN وأشادت المقررة الخاصة بإقامة شراكة تعاونية بين الشرطة والمجتمع المدني، لا سيما في وهران.
    Des efforts doivent être faits pour améliorer les relations et les échanges entre la police et les communautés de migrants. UN ويلزم القيام ببعض العمل لتحسين العلاقات والتفاعلات بين الشرطة ومجتمعات المهاجرين.
    Plusieurs mesures sont prises dès maintenant en vue d'accroître la confiance entre la police et les adolescents issus de minorités ethniques. UN يجري اتخاذ عدة تدابير بهدف تحسين مستوى الثقة بين الشرطة والمراهقين المنتمين إلى أقليات اثنية.
    D'autre part, il existait désormais des instructions spéciales régissant les rapports entre la police et les journalistes. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت تعليمات خاصة لتنظيم العلاقة بين الشرطة والصحفيين.
    Des réunions régionales ont également été organisées entre la police et les défenseurs des droits de l'homme. UN ونُظّمت أيضاً لقاءات على المستوى الإقليمي بين الشرطة والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Des rapports mensuels sont échangés entre la police et les FDI sur l'avancée des rapports en souffrance et la liste des détenteurs d'armes. UN ويتم تبادل التقارير الشهرية بين الشرطة وجيش الدفاع الإسرائيلي عن وضع التقارير المُعلَّقة، وكذلك عن قائمة حاملي السلاح.
    Permettre aux victimes de témoigner en toute sécurité exige une étroite coopération entre la police et d'autres institutions et organisations. UN وإن ضمان قدرة الضحايا على الإدلاء بشهاداتهم بأمان يتطلب تعاوناً بين الشرطة والوكالات والمنظمات الأخرى.
    Des unités conjointes de liaison entre la police et les forces armées seront aussi mises sur pied. UN وستشكل أيضا وحدة اتصال مشتركة بين الشرطة والجيش.
    Pour sécuriser les frontières du pays, il est fait appel à des compétences spécialisées et à une étroite coopération entre la police, le Service de sécurité et les services de l'immigration et des douanes. UN وينطوي تأمين حدود المملكة المتحدة على خبرة متخصصة وتعاون وثيق بين الشرطة ودائرة الأمن ومسؤولي الهجرة والجمارك.
    Nous réitérons la nécessité de rester vigilant dans la délimitation des responsabilités entre la police et l'armée. UN كما نؤكد على ضرورة أن نظل يقظين في تحديد المسؤولية بين الشرطة والجيش.
    :: Renforcement des mécanismes traditionnels de règlement des conflits dans le cadre de réunions mensuelles avec les comités chargés des relations entre la police et la population locale UN :: تعزيز الآليات التقليدية لتسوية النزاعات من خلال عقد اجتماعات شهرية مع لجان العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية
    L'équipe conjointe de la police nationale haïtienne et de la police des Nations Unies chargée de certifier les nouvelles recrues et de vérifier leurs antécédents a cependant repris ses travaux. UN إلا أن الفريق المشترك بين الشرطة الوطنية الهايتية وشرطة الأمم المتحدة المسؤول عن إصدار الشهادات والفحص استأنف أعماله.
    :: Signature d'accords de coopération policière avec l'Albanie et l'ex-République yougoslave de Macédoine UN :: توقيع اتفاقات للتعاون بين الشرطة مع ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Elles visent à encourager une collaboration plus étroite entre les services de police nationale, les mouvements et les populations. UN والغرض من هذه المبادرات هو ترسيخ الشراكة بين الشرطة التابعة للحكومة السودانية والحركات والسكان المحليين.
    La Force a continué d'assurer la liaison avec la police des deux parties. UN واستمرت قوة الأمم المتحدة في الحفاظ على الاتصال بين الشرطة في كلا الجانبين.
    La coopération entre les forces de police. UN وينظم القانون التعاون فيما بين الشرطة والجمارك وسلطات إدارة الحدود.
    Pourtant, certaines choses gagneraient à être améliorées, par exemple les relations entre la police et les conseillers bénévoles, et l'aide psychologique prodiguée par la police aux victimes. UN غير أنه لا تزال هناك بعض المجالات بحاجة إلى التحسين، وخاصة تعزيز العلاقة بين الشرطة والمستشارين المتطوعين، والمشورة المقدمة من الشرطة إلى الضحايا.
    Ils étaient également préoccupés par les actes de violence entre policiers et manifestants lors de récentes manifestations. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء أعمال العنف التي اندلعت بين الشرطة والمتظاهرين أثناء الاحتجاجات الأخيرة.
    Le 3 décembre, les affrontements violents entre des policiers israéliens et des Palestiniens qui protestaient contre le meurtre d’Osama Natshe deux jours auparavant, se sont poursuivis sur le mont des Oliviers à Jérusalem—Est. UN ١٥٦ - في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، استمرت المصادمات العنيفة على جبل الزيتون في القدس الشرقية بين الشرطة اﻹسرائيلية وبين فلسطينيين يتظاهرون احتجاجا على مقتل أسامة النتشة قبل يومين.
    La Croatie entend ainsi participer pleinement à la coopération entre les polices transfrontières et en réglementer les modalités. UN وتنوي كرواتيا بهذه الطريقة دمج مجمل التعاون عبر الحدود بين الشرطة وتنظيمه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد