ويكيبيديا

    "بين الشفافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre la transparence
        
    • entre transparence
        
    • concilier l'exigence de transparence
        
    La récente crise asiatique a mis en relief le lien entre la transparence financière, la confiance des investisseurs et la stabilité financière. UN وقد بينت اﻷزمة اﻵسيوية اﻷخيرة الصلة بين الشفافية المالية وثقة المستثمر والاستقرار المالي.
    En examinant l'évolution du Registre, le Groupe a tenu pleinement compte des relations entre la transparence et les besoins en matière de sécurité des États. UN 19 - وخلال نظر الفريق في تطوير السجل، أخذ في الاعتبار التام العلاقة بين الشفافية والاحتياجات الأمنية للدول.
    Tenant dûment compte de la relation qui existe entre la transparence dans le domaine des armements et les besoins de tous les États en matière de sécurité aux niveaux régional et international, UN وإذ تأخذ في اعتبارها على النحو الواجب العلاقة القائمة بين الشفافية والاحتياجات اﻷمنية لجميع الدول على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    Débats ouverts : trouver l'équilibre entre transparence et efficacité UN المناقشات المفتوحة: الموازنة بين الشفافية والفعالية
    Il s'agissait de préserver l'équilibre entre transparence et productivité. UN وينبغي الحفاظ على التوازن بين الشفافية وتحقيق النتائج. الكفاءة
    Sur la question des relations avec les médias, les participants ont estimé qu'il fallait se soucier davantage de l'équilibre entre transparence et confidentialité. UN وفيما يتعلق بوسائط الإعلام، اتفق المشاركون على ضرورة إيلاء اهتمام أكبر لتحقيق توازن بين الشفافية والسرية.
    Lorsqu'il a examiné la question de l'élargissement du Registre, le Groupe a dûment pris en considération la nécessité de concilier l'exigence de transparence et les besoins des États en matière de sécurité. UN 13 - وعند النظر في تطوير السجل، أخذ الفريق في الحسبان بشكل كامل العلاقة بين الشفافية واحتياجات الدول الأمنية.
    Tenant dûment compte de la relation qui existe entre la transparence dans le domaine des armements et les besoins de tous les États en matière de sécurité aux niveaux régional et international, UN وإذ تأخذ في اعتبارها على النحو الواجب العلاقة القائمة بين الشفافية والاحتياجات اﻷمنية لجميع الدول على الصعيدين اﻹقليمي والدولي،
    Cette politique cherche à établir le juste équilibre entre la transparence dont a besoin l'organisation et le droit à la vie privée des fonctionnaires qui doivent s'y conformer. UN وترمي هذه السياسة إلى إقامة توازن بين الشفافية المطلوبة في المنظمة وبين ما لدى الموظف الملزم بالامتثال لهذه السياسة من حق في الخصوصية.
    La nouvelle architecture capte par ailleurs les liens importants qui existent entre la transparence et la responsabilité, notions qui se renforcent mutuellement et sans lesquelles il ne saurait y avoir de gestion efficace, efficiente et équitable du Secrétariat. UN ويبين البنيان الجديد أيضاً العلاقة الهامة بين الشفافية والمساءلة، وهما مفهومان يعضدان بعضهما، وُيعد وجودهما شرطاً مسبقاً لإدارة الأمانة العامة على نحو يتسم بالفعالية، والكفاءة والإنصاف.
    Dans les activités du Conseil, il est indispensable de maintenir un équilibre raisonnable entre la transparence et l'efficacité, étant entendu que le but principal est de renforcer la capacité du Conseil de satisfaire à ses prérogatives selon la Charte et de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN ومن الضروري في أعمال المجلس الاحتفاظ بتوازن معقول بين الشفافية والفعالية، على أساس أن الغرض الرئيسي هو بناء قدرة المجلس على إنجاز الاختصاصات التي أسندها إليه الميثاق لصون السلام والأمن الدوليين.
    La nécessité de trouver un équilibre entre la transparence et l'ouverture, d'une part, et l'efficacité, d'autre part, a été au cœur des échanges. UN وتمثّل أحد المواضيع المركزية في الحاجة إلى الموازنة بين الشفافية وإشراك غير الأعضاء من جهة والكفاءة والفعالية من جهة أخرى.
    La délégation russe estime qu'à l'avenir, dans ses travaux, le Conseil doit préserver un équilibre raisonnable entre la transparence et l'efficacité, étant entendu que le plus important est de renforcer la capacité du Conseil à s'acquitter des responsabilités que lui confère la Charte de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN ويرى الوفد الروسي أنه ينبغي لأعمال المجلس أن تقيم في المستقبل توازنا معقولا بين الشفافية والفعالية، على أن يكون مفهوما أن الشيء المهم هو بناء قدرة المجلس على الاضطلاع بمسؤولياته بموجب الميثاق عن صون السلم والأمن الدوليين.
    2. Réaffirme sa conviction qu'il existe une corrélation entre la transparence dans le domaine des armes classiques, la transparence en matière d'armes de destruction massive et le transfert de matériel et de technologies directement associés à la mise au point et à la fabrication d'armes de ce type; UN ٢ - تؤكد من جديد اقتناعها بوجود علاقة متبادلة بين الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية والشفافية في مجالي أسلحة التدمير الشامل وعمليات نقل المعدات والتكنولوجيات ذات الصلة المباشرة بتطوير وصنع هذه اﻷسلحة؛
    L'architecture globale ferait de plus apparaître les liens primordiaux entre transparence et responsabilité, qui sont des notions complémentaires. UN 12 - كما سيعكس الهيكل الجديد العلاقة الهامة بين الشفافية والمساءلة، وهما مفهومان يعزز أحدهما الآخر.
    S'agissant de l'équilibre optimal entre transparence et efficacité, l'un des participants a noté que, si un excès de séances officielles pouvait nuire à l'efficacité, il n'en renforçait pas moins la transparence. UN وأشار أحد المشاركين، في معرض تعليقه على حتميّة المفاضلة بين الشفافية والكفاءة، إلى أنه بينما قد يكون في الإكثار من عقد الجلسات الرسمية مساس بالكفاءة، فإنه أمر مفيد على صعيد الشفافية.
    Le Conseil de sécurité doit continuer à atteindre un équilibre raisonnable entre transparence et efficacité, étant entendu que l'objectif principal doit être de renforcer la capacité potentielle du Conseil d'exercer les pouvoirs que lui attribue la Charte concernant le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ولا بد للمجلس من أن يواصل إقامة توازن معقول بين الشفافية والفعالية في فهم أن الهدف الرئيسي يجب أن يكون تعزيز قدرة المجلس على ممارسة الصلاحيات التي أناطها الميثاق به في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    402. Faisant observer qu'il existait un lien direct entre transparence, obligation redditionnelle et réforme des méthodes de gestion, une délégation a dit qu'elle attendait avec intérêt les résultats des sept initiatives engagées et les conclusions du groupe de travail sur les méthodes de gestion. UN ٤٠٢ - وقال أحد الوفود إنه يتطلع إلى نتائج المبادرات السبع ونتائج أعمال فرقة العمل اﻹدارية. وأشار إلى أن هناك صلة مباشرة بين الشفافية والمساءلة المالية وبين عملية إصلاح اﻹدارة.
    Le Secrétaire général dit également que la nouvelle architecture globale ferait apparaître les liens primordiaux entre transparence et responsabilité (ibid., par. 12). UN 11 - وأفاد الأمين العام أيضا بأن هيكل المساءلة الجديد سيعكس العلاقة الهامة بين الشفافية والمساءلة (A/62/701 و Corr.1، الفقرة 12).
    32. La Directrice de la Division de l'investissement, de la technologie et du développement des entreprises a dit que les enseignements de la crise asiatique concernant les relations entre transparence financière et stabilité des marchés financiers soulevaient naturellement la question du rôle du comptable dans la refonte proposée de l'architecture financière mondiale. UN 32- وقال مدير شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع إن الدروس المستفادة من الأزمة الآسيوية في صدد العلاقة بين الشفافية المالية واستقرار الأسواق المالية تثير بالطبع السؤال عن دور المحاسب في الإصلاح المقترح للهيكل المالي العالمي.
    Lorsqu'il a examiné la question de l'élargissement du Registre, le Groupe a dûment pris en considération la nécessité de concilier l'exigence de transparence et les besoins des États en matière de sécurité. UN 22 - ولدى النظر في تطوير السجل، أخذ الفريق بعين الاعتبار العلاقة القائمة بين الشفافية والاحتياجات الأمنية للدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد