ii) Communiqué commun publié à l'issue de la troisième série de pourparlers intertadjiks sur la réconciliation nationale. | UN | ' ٢ ' البيان المشترك عن نتائج الجولة الثالثة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين بشأن المصالحة الوطنية. |
pourparlers intertadjiks sur la réconciliation nationale | UN | بين الطرفين الطاجيكيين بشأن المصالحة الوطنية |
Entre-temps, nous nous proposons d'annoncer un cessez-le-feu pour toute la durée des pourparlers intertadjiks. | UN | وفي الوقت نفسه، نعرب عن عزمنا على إعلان وقف ﻹطلاق النار طيلة فترة المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين. |
Il convient de noter que le fonctionnement des partis politiques et des mouvements politiques est à l'ordre du jour de la phase actuelle des négociations intertadjikes. | UN | ومن الجدير بالملاحظة، أن نشاط اﻷحزاب السياسية والحركات السياسية مدرج بجدول أعمال الجولة الحالية من مفاوضات المائدة المستديرة بين الطرفين الطاجيكيين. |
La Fédération de Russie et la République islamique d'Iran saluent la contribution de l'Organisation des Nations Unies au règlement du conflit intertadjik. Elles appuient l'idée d'organiser une rencontre des ministres des affaires étrangères des pays garants de l'Accord général. | UN | ويقـدر الاتحـاد الروسي وجمهورية إيــران اﻹسلامية تقديرا بالغا مساهمة اﻷمم المتحدة في تسوية النزاع بين الطرفين الطاجيكيين ويؤيدان فكرة عقد اجتماع لوزراء خارجية الدول الضامنة للاتفاق العام. |
L'accord auquel on est parvenu sur l'ordre du jour détaillé et la signature d'un certain nombre de documents ont marqué les premiers pas vers l'instauration de la confiance entre les parties tadjikes. | UN | ويعد الاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن جدول اﻷعمال الشامل وتوقيع عدد من الوثائق أول خطوتين هامتين في طريق بناء الثقة بين الطرفين الطاجيكيين. |
Pourparlers intertadjiks et autres voyages officiels. e) Personnel fourni par les gouvernements | UN | فيما يتعلق بالمحادثــات بين الطرفين الطاجيكيين ورحلات رسمية أخرى |
À cet égard, ils sont convenus que les résultats de la rencontre au plus haut niveau de Kaboul seraient étoffés lors de la quatrième série de pourparlers intertadjiks. | UN | وفي هذا الصدد، اتفقا على زيادة تعميق نتائج قمة كابول في جولة المباحثات الرابعة بين الطرفين الطاجيكيين. |
Il a été décidé que les modalités de fonctionnement de cette instance seraient mises au point au cours de la cinquième série de pourparlers intertadjiks. | UN | وتقرر تحديد شروط إنشاء هذا المنتدى خلال جولة المباحثات الخامسة بين الطرفين الطاجيكيين. |
pourparlers de paix intertadjiks, publiée le 12 mars 1997 | UN | بشأن محادثات السلام بين الطرفين الطاجيكيين |
Il leur demande en outre instamment de s'attacher à progresser encore lors de la reprise des pourparlers intertadjiks. | UN | ويحثهم في هذا السياق على إحراز مزيد من التقدم الملحوظ في جولات المفاوضات القادمة بين الطرفين الطاجيكيين. |
Le Conseil exprime l'espoir que la troisième série de pourparlers intertadjiks à Islamabad favorisera de nouveaux progrès sur la voie d'un règlement politique. | UN | ويعرب المجلس عن أمله في أن تؤدي الجولة الثالثة من المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين في إسلام أباد الى مزيد من التعزيز للتقدم المحرز نحو تحقيق التسوية السياسية. |
Des progrès ont été accomplis à l'égard de certains des problèmes dont le règlement constituait aux yeux de l'opposition une condition essentielle pour tenir la prochaine série de pourparlers intertadjiks à Moscou. | UN | كما أمكن إحراز تقدم في تناول بعض المشاكل التي طرحتها المعارضة كشروط مسبقة لعقد جولة المباحثات المقبلة بين الطرفين الطاجيكيين في موسكو. |
24. Toutefois, pour ce qui est des questions politiques fondamentales en jeu, on n'a guère avancé au cours des 14 mois qui se sont écoulés depuis la première série de pourparlers intertadjiks en avril 1994. | UN | ٢٤ - ورغم ذلك، لم يُنجز تقدم يُذكر في معالجة النتائج السياسية الجوهرية خلال فترة ١٤ شهرا انقضت منذ انعقاد الجولة اﻷولى للمحادثات بين الطرفين الطاجيكيين في نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Je tiens à exprimer ma gratitude aux pays qui jouent le rôle d'observateurs aux pourparlers intertadjiks; ils ont beaucoup aidé à la conclusion des accords susmentionnés entre les parties tadjikes. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للبلدان التي تعمل بصفة مراقب في المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين، إذ أنها قدمت مساهمة كبيرة في الوصول الى الاتفاقات المشار اليها أعلاه بين الطرفين الطاجيكيين. |
Les Ministres ont déclaré que leurs pays respectifs continueraient de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour promouvoir la poursuite des pourparlers intertadjiks sous les auspices de l'ONU. | UN | وأعرب الوزيران عن استعداد بلديهما لبذل جميع الجهود الممكنة لتعزيز استمرار عملية التفاوض بين الطرفين الطاجيكيين بإشراف اﻷمم المتحدة. |
8. Les parties tadjikes ont approuvé la proposition de mon Envoyé spécial tendant à modifier le schéma des négociations intertadjikes. | UN | ٨ - ووافق الطرفان الطاجيكيان على الاقتراح الذي قدمه مبعوثي الخاص لتعديل شكل المفاوضات بين الطرفين الطاجيكيين. |
La majorité absolue des intervenants, y compris le Président Rakhmonov, se sont déclarés nettement en faveur de la poursuite des négociations intertadjikes, qu'ils considéraient comme la seule façon de sortir de la crise actuelle. | UN | وأيدت الغالبية المطلقة من المتحدثين، بمن فيهم الرئيس رخمانوف بقوة، استمرار المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين بوصفها السبيل الوحيد للخروج من اﻷزمة الحالية. |
J'en appelle également aux dirigeants de l'opposition pour qu'ils envisagent de donner une suite favorable à la proposition du Gouvernement concernant la prorogation de l'accord de cessez-le-feu pendant toute la durée des négociations intertadjikes. | UN | كما أناشد زعماء المعارضة أن ينظروا بإيجابية في اقتراح الحكومة المتعلق بتمديد اتفاق وقف إطلاق النار طوال كامل فترة المفاوضات بين الطرفين الطاجيكيين. |
Tenant compte de l'évolution positive du dialogue intertadjik qui se poursuit sous les auspices des Nations Unies et avec la participation de pays observateurs, aux fins de parvenir à la réconciliation nationale, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا التطور اﻹيجابي للحوار بين الطرفين الطاجيكيين تحت إشراف اﻷمم المتحدة وبمشاركة البلدان المشاركة بمراقبين من أجل تحقيق المصالحة الوطنية، |
969. La deuxième phase des pourparlers s'est déroulée du 26 janvier au 18 février. | UN | ٩٦٩ - وجرت المرحلة الثانية من الجولة المستمرة للمفاوضات بين الطرفين الطاجيكيين في عشق آباد بالفترة من ٢٦ كانون الثاني/يناير إلى ١٨ شباط/فبراير. |
8. Dans une déclaration publiée par son Président le 6 novembre 1995 (S/PRST/1995/54), le Conseil de sécurité s'est félicité du projet de négociations continues à Ashkhabad et a invité instamment les parties tadjikes à entamer d'urgence ces négociations. | UN | ٨ - وفي ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، أصدر مجلس اﻷمن بيانا رئاسيا (S/PRST/1995/54) رحب فيه بالانعقاد المزمع لجولة المحادثات المتواصلة بين الطرفين الطاجيكيين في عشق أباد، ودعا اﻷطراف الطاجيكية الى البدء فيها على وجه الاستعجال. |