ويكيبيديا

    "بين العلماء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les scientifiques
        
    • entre scientifiques
        
    • entre hommes de science
        
    • entre chercheurs
        
    • de scientifiques
        
    • entre les chercheurs
        
    • les spécialistes
        
    • entre les universitaires
        
    • réunissant des scientifiques
        
    • aux scientifiques
        
    • entre des scientifiques
        
    • parmi les scientifiques
        
    Il existe d'autres grandes possibilités manifestes de coopération entre les scientifiques russes et allemands. UN ونحن نرى بوضوح أيضا آفاقا واسعة لإقامة مشاريع مشتركة بين العلماء الروس والألمان.
    Il devait y avoir une interaction plus dynamique entre les scientifiques et les mécanismes de gestion. UN وذكرت أن ثمة حاجة إلى مزيد من التفاعل الحيوي بين العلماء وعمليات الإدارة.
    Ils ont également encouragé la formation de réseaux nationaux de recherche et d'éducation qui contribuent à l'établissement des liens entre scientifiques. UN كما حثوا على إنشاء الشبكات الوطنية للبحوث والتعليم التي تتيح التواصل فيما بين العلماء.
    L'efficacité de cette dernière dépend en grande partie du consensus qui se forme entre scientifiques. UN ويعتمد هذا الأسلوب بقدر كبير على اتخاذ القرارات بالتوافق فيما بين العلماء.
    Mesures prises pour garantir la liberté des échanges d'informations scientifiques et techniques, d'opinions et d'expérience entre hommes de science UN التدابير المتخذة لضمان حرية تبادل المعلومات واﻵراء والتجارب العلمية والتقنية والثقافية بين العلماء
    Elle pourrait notamment organiser des débats entre chercheurs et représentants des organismes de financement, fournir une aide pour la rédaction des propositions ou consacrer une réunion technique à l'élaboration de plans de recherche scientifique coordonnés. UN واقترحت أن يتخذ هذا التيسير شكل الجمع بين العلماء وممثلي وكالات التمويل لإجراء مناقشات، وتقديم دعم لكتابة مقترحات، وعقد حلقة عمل لصياغة خطط بحثية علمية منسقة.
    Des sites Internet pourraient être créés pour assurer la liaison entre les scientifiques et les journalistes. UN ويمكن إنشاء مواقع على شبكة الإنترنت لإقامة صلات بين العلماء والصحفيين.
    Ces centres effectueront des travaux de recherche et faciliteront la création de réseaux d'échange entre les scientifiques, les décideurs et les investisseurs dans ce domaine. UN وستضطلع المراكز بالبحوث، وتسهل إقامة الشبكات بين العلماء وصناع القرار والمستثمرين الإنمائيين في هذا الميدان.
    C. Favoriser le dialogue entre les scientifiques et les décideurs UN جيم - تشجيع الحوار بين العلماء وصانعي السياسات
    ∙ Faciliter la concertation entre les scientifiques et les décideurs. UN ● تيسير الحوار بين العلماء وصانعي القرارات.
    Il se veut le symbole de la collaboration entre les scientifiques, la communauté des sourds et les professionnels du domaine en vue d'améliorer les connaissances, la diffusion dans ce domaine. UN وهدف المركز المنشود هو أن يكون رمز التعاون بين العلماء ومجتمع الصم وأصحاب المهن في هذا المجال من أجل تحسين المعارف وفرص الانتشار في هذا المجال.
    Les communautés scientifiques et technologiques ont souligné la nécessité d'améliorer la collaboration entre scientifiques et décideurs. UN أما الأوساط العلمية والتكنولوجية فقد أكدت على ضرورة تحسين التعاون بين العلماء وراسمي السياسات.
    iii) Un encouragement actif aux contacts, sur une base de réciprocité, entre scientifiques et techniciens dans les domaines en cause; UN `3` العمل بنشاط على زيادة الاتصالات بين العلماء والموظفين التقنيين على أساس متبادل في الميادين ذات الصلة؛
    iii) Un encouragement actif aux contacts entre scientifiques et techniciens sur une base de réciprocité, dans les domaines pertinents; UN `3` العمل بنشاط على زيادة الاتصالات بين العلماء والعاملين التقنيين على أساس متبادل في المجالات ذات الصلة؛
    iii) Un encouragement actif aux contacts entre scientifiques et techniciens sur une base de réciprocité, dans les domaines pertinents; UN `3` التشجيع الفعال للاتصالات بين العلماء والموظفين التقنيين على أساس المعاملة بالمثل، في الميادين ذات الصلة؛
    iii) Un encouragement actif aux contacts entre scientifiques et techniciens sur une base de réciprocité, dans les domaines pertinents; UN `3` التشجيع الفعال للاتصالات بين العلماء والموظفين التقنيين على أساس المعاملة بالمثل، في الميادين ذات الصلة؛
    L'Association a pour objectifs principaux de promouvoir les efforts concertés et de faciliter l'activité intellectuelle et humanitaire de ses membres, d'accroître le niveau culturel et éducationnel de la population, de favoriser les contacts entre hommes de science et experts de différents pays, de faciliter les échanges internationaux d'informations ainsi que la diffusion de connaissances scientifiques, techniques et humanitaires. UN تتمثل الأهداف الرئيسية للرابطة في تعزيز الجهود المشتركة وتسهيل النشاط الفكري والإنساني لأعضائها من أجل النهوض بالمستوى الثقافي والتعليمي للسكان؛ وتعزيز الاتصالات بين العلماء والخبراء من مختلف البلدان؛ وتسهيل التبادل الدولي للمعلومات؛ ونشر المعارف العلمية والتقنية والإنسانية.
    On suppose qu'il y aura certains échanges de données entre chercheurs intéressés et consultants participant au projet. UN 11 - ومن المفترض أنه سيكون هناك قدر ما من تبادل البيانات بشأن المشروع فيما بين العلماء والاستشاريين المهتمين.
    De plus en plus de scientifiques comme moi croient que notre univers en est peut-être un parmi beaucoup d'autres, peuplant un énorme cosmos. Open Subtitles هناك إيمان نامي بين العلماء مثلي أن عالمنا هو واحد من العديد من العوالم مكوّناً كوناً عملاقاً
    Des fonds ont été alloués pour permettre des échanges de programmes à la fois entre les chercheurs du Centre et entre les jeunes chercheurs africains et asiatiques. UN وخُصصت أموال لإتاحة إمكانية قيام برامج للتبادل بين العلماء في المنظمة والعلماء الشباب من أفريقيا وآسيا.
    Établissement de meilleurs liens entre les spécialistes en sciences marines, les décideurs et les gestionnaires UN إقامة صلات أفضل بين العلماء البحريين وراسمي السياسات والمديرين
    Son but est d'intensifier les échanges et la communication entre les universitaires et les praticiens de toutes les régions du monde, dans le cadre d'un effort collectif pour élargir la connaissance humaine et améliorer la condition humaine. UN ويهدف الاتحاد إلى تعزيز التبادل والتواصل فيما بين العلماء والممارسين في جميع مناطق العالم، وذلك في جهد جماعي يرمي إلى توسيع نطاق المعارف البشرية وتحسين أحوال البشر.
    ix) Encourager la formation de réseaux de recherche et d'éducation nationaux qui facilitent la création de réseaux réunissant des scientifiques, améliorent le pouvoir d'achat collectif des services de recherche scientifique en ligne, notamment l'accès aux publications scientifiques périodiques, et aboutissent ainsi à la mise en commun de ressources rares ; UN ' 9` التشجيع على تشكيل شبكات وطنية للبحوث والتعليم تعزز التواصل بين العلماء وتزيد القوة الشرائية الجماعية لخدمات البحوث العلمية المتاحة على الإنترنت، بما يشمل إمكانية الوصول إلى الصحف، وتفضي إلى تقاسم الموارد النادرة؛
    Les nouvelles technologies permettent également aux scientifiques du monde entier de communiquer rapidement, fréquemment et à moindre frais. UN كما تمكن التكنولوجيات الجديدة من توليد التفاعل السريع المستمر الزهيد التكلفة فيما بين العلماء في جميع أنحاء العالم.
    Au moins trois membres doivent être choisis dans le grand public; en outre il convient de respecter un équilibre entre des scientifiques et nonscientifiques, tout en prenant dûment en compte la répartition géographique et la représentation ethnique et des sexes. UN وتشمل العضوية ثلاثة أعضاء على الأقل يختارون من الجمهور العام وينبغي أن يكون فيها توازن بين العلماء وغير العلماء، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي والإثني وللتوازن بين الجنسين.
    Il est intéressant de souligner que dans presque tous les domaines, le pourcentage de femmes parmi les étudiants de l'enseignement supérieur est très nettement plus élevé que parmi les scientifiques exerçant dans ces mêmes secteurs. UN ويجدر التأكيد على أنه في جميع الميادين تقريبا تتسم نسبة النساء بين طلبة مؤسسات التعليم العالي بأنها أعلى بصورة هامة منها بين العلماء في الميادين ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد