Coopération internationale et multisectorielle | UN | التعاون الدولي والتعاون بين القطاعات المتعددة |
Cette journée nationale a été proclamée pour accroître la prise de conscience, améliorer la qualité de vie des personnes âgées, inciter la société à résoudre les problèmes rencontrés par les personnes âgées et améliorer la coopération multisectorielle dans cet effort. | UN | وتم إعلان هذا اليوم بغرض زيادة الوعي بالمسنين وزيادة رفاههم، وتحفيز المجتمع على حل المشاكل التي يواجهها المسنون وتحسين التعاون بين القطاعات المتعددة في هذا الجهد. |
L'un des moyens d'y parvenir au bénéfice de tous est d'engager une action coordonnée et multisectorielle venant soutenir l'approche de l'ensemble des acteurs publics et du corps social. | UN | ويمثل تنسيق الإجراءات بين القطاعات المتعددة التي تدعم النهج القائم على حشد جهود الحكومة كلها وجهود المجتمع كله طريقة لتحسين النتائح الصحية للسكان كلهم. |
Ceux-ci ont été intégrés à la gestion quotidienne de notre stratégie nationale de développement, que nous avons formulée dans le cadre d'un processus consultatif multisectoriel rassemblant un large éventail d'acteurs concernés. | UN | وقد تم دمج هذه السياسات وإدراجها في استراتيجية التنمية الوطنية التي صيغت من خلال إجراء عملية تشاورية بين القطاعات المتعددة وبين العديد من أصحاب المصلحة. |
C. Renforcement de la participation et de la cohérence intersectorielle | UN | جيم - زيادة المشاركة والتساوق بين القطاعات المتعددة |
3. Coopération internationale et multisectorielle | UN | 3- التعاون الدولي والتعاون بين القطاعات المتعددة |
25. Il semble qu'il y ait eu, dans l'ensemble, une légère amélioration de la coopération internationale et multisectorielle entre les cycles 2002-2004 et 2004-2006. | UN | 25- ويتضح بشكل عام، حصول تحسّن طفيف في التعاون الدولي والتعاون بين القطاعات المتعددة بين فترتي 2002-2004 و2004-2006. |
À cette fin, le Ministère de la santé a créé un organe national doté de groupes et de sous-groupes d'experts où siègent des représentants du Ministère de la santé, du Ministère de l'éducation et du Ministère du travail et de la politique sociale, et qui applique le principe de la coopération multisectorielle pour résoudre les problèmes des jeunes. | UN | وتحقيقا لهذه الأهداف، أنشأت وزارة الصحة هيئة وطنية لها أفرقتها العاملة وأفرقة فرعية من الخبراء، وتتألف من ممثلين من وزارة الصحة ووزارة التعليم ووزارة العمل والسياسة الاجتماعية، وهي هيئة تؤيد مبدأ التعاون بين القطاعات المتعددة لحل مشاكل الشباب. |
e) La sixième séance concernait l'intégration intersectorielle et multisectorielle et la présentation des méthodes et des résultats dans les communications nationales; | UN | (ﻫ) تناولت الجلسة السادسة التكامل ضمن القطاعات وفيما بين القطاعات المتعددة وعرض الأساليب والنتائج في البلاغات الوطنية؛ |
e) La sixième séance concernait l'intégration intersectorielle et multisectorielle et la présentation des méthodes et des résultats dans les communications nationales; | UN | (ﻫ) تناولت الجلسة السادسة التكامل ضمن القطاعات وفيما بين القطاعات المتعددة وعرض الأساليب والنتائج في البلاغات الوطنية؛ |
Même si le domaine " coopération internationale et multisectorielle " était encore le moins développé (46 %), une amélioration par rapport à la période 2002-2004 y a été aussi observée. | UN | ورغم أن ميدان " التعاون الدولي والتعاون بين القطاعات المتعددة " كان أقل الميادين تطورا (46 في المائة) فقد تحسّن أيضا على مدى الفترة 2002-2004. |
Même si le domaine de la coopération internationale et multisectorielle restait le domaine le moins développé en 2004-2006 (46 %), il avait aussi connu une amélioration par rapport au cycle 2002-2004 (+ 5 points). | UN | ومع أن التعاون الدولي والتعاون بين القطاعات المتعددة كان مجددا أقل المجالات تطورا في فترة 2004-2006 (46 في المائة)، فقد تحسّن أيضا مقارنة بفترة 2002-2004 (+5 نقاط مئوية). الشكل الرابع |
Le plus haut niveau d'application a été enregistré dans le domaine des grandes orientations et mesures stratégiques (59 %), alors que la coopération internationale et multisectorielle restait le domaine le moins développé (46 %). | UN | واستأثرت الاستجابات السياساتية والاستراتيجية بأعلى مستويات التنفيذ حسب الردود على الاستبيان (59 في المائة) بينما لا يزال التعاون الدولي والتعاون بين القطاعات المتعددة أقل المجالات تطورا (46 في المائة). |
5. Invite l'Organisation mondiale de la Santé et les commissions régionales des Nations Unies, en coopération avec d'autres partenaires du Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière, à promouvoir la collaboration multisectorielle en organisant, selon les possibilités, des semaines mondiales des Nations Unies pour la sécurité routière, y compris des forums mondiaux des parties concernées ; | UN | 5 - تدعو منظمة الصحة العالمية ولجان الأمم المتحدة الإقليمية إلى العمل في ظل التعاون مع الشركاء الآخرين في فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق على النهوض بالتعاون بين القطاعات المتعددة عن طريق تنظيم أسابيع للسلامة على الطرق في العالم تحت رعاية الأمم المتحدة، عند الاقتضاء، تشمل منتديات أصحاب المصلحة في مجال السلامة على الطرق في العالم؛ |
5. Invite l'Organisation mondiale de la Santé et les commissions régionales des Nations Unies, en coopération avec d'autres partenaires du Groupe des Nations Unies pour la collaboration en matière de sécurité routière, à promouvoir la collaboration multisectorielle en organisant, selon les possibilités, des semaines mondiales des Nations Unies pour la sécurité routière, y compris des forums mondiaux des parties concernées ; | UN | 5 - تدعو منظمة الصحة العالمية ولجان الأمم المتحدة الإقليمية إلى العمل في ظل التعاون مع الشركاء الآخرين في فريق الأمم المتحدة المعني بالتعاون في مجال السلامة على الطرق على النهوض بالتعاون بين القطاعات المتعددة عن طريق تنظيم أسابيع للسلامة على الطرق في العالم تحت رعاية الأمم المتحدة، عند الاقتضاء، تشمل منتديات أصحاب المصلحة في مجال السلامة على الطرق في العالم؛ |
24. Il ressort des réponses des États Membres à cinq questions pertinentes du questionnaire destiné aux rapports biennaux que c'est en Amérique du Nord, en Océanie et en Asie de l'Est et du Sud-Est que la coopération internationale et multisectorielle en matière de contrôle des stimulants de type amphétamine est la plus forte. C'est en Afrique subsaharienne qu'elle est la plus faible (voir figure VII). | UN | 24- واستنادا إلى ردود الدول الأعضاء على خمسة أسئلة ذات صلة بهذا المجال وردت في الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية، سُجلت أعلى مستويات التعاون الدولي والتعاون بين القطاعات المتعددة بشأن مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية في أمريكا الشمالية وأوقيانوسيا وشرق وجنوب شرق آسيا، بينما شهدت منطقة أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى أدنى مستويات التعاون (انظر الشكل السابع). |
Bien que la loi régissant le système des conseils soit encore à l’étude, on pense que la convocation du Conseil national serait susceptible d’ouvrir un espace privilégié de réflexion et de consensus multisectoriel sur nombre des problèmes sociaux et économiques du pays. | UN | وعلى الرغم من أن القانون الذي سيحكم نظام المجالس لا يزال قيد المناقشة، فإن عقد المجلس الوطني يمكن أن يوفر فرصة متميزة لدراسة كثير من مشاكل البلد الاجتماعية والاقتصادية والتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنها بين القطاعات المتعددة. |
En Égypte, l'UNODC a établi un comité directeur multisectoriel sur la santé en milieu carcéral chargé d'entreprendre des activités et de coordonner une approche globale en matière de services sanitaires, notamment pour lutter conjointement contre l'usage de drogues illicites et la dépendance à ce type de drogues, le VIH et la tuberculose dans les établissements pénitentiaires. | UN | وفي مصر، أنشأ المكتب لجنة توجيهية مشتركة بين القطاعات المتعددة لشؤون الصحة في السجون، لغرض مباشرة تنفيذ الأنشطة وتنسيق نهج كلي بشأن الخدمات الصحية، بما في ذلك تدابير التصدِّي المشترك لتعاطي المخدِّرات على نحو غير مشروع وإدمانها وفيروس نقص المناعة البشرية والسل في السجون. |
C. Renforcement de la participation et de la cohérence intersectorielle | UN | " جيم - زيادة المشاركة والتساوق بين القطاعات المتعددة |
e) La sixième séance a porté sur l'intégration intersectorielle et plurisectorielle et la présentation des méthodes et des résultats dans les communications nationales; | UN | (ﻫ) تناولت الجلسة السادسة التكامل ضمن القطاعات وفيما بين القطاعات المتعددة وعرض الأساليب والنتائج في البلاغات الوطنية؛ |