ويكيبيديا

    "بين القوات المسلحة اللبنانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre l'armée libanaise
        
    • entre les Forces armées libanaises
        
    Le Liban a maintes fois mis en exergue les excellentes relations qui se sont établies entre l'armée libanaise et la FINUL, et met en garde contre les tentatives d'Israël de saper leurs efforts et leur crédibilité. UN وما فتئ لبنان يلقي الضوء على العلاقة الممتازة القائمة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وهو يحذر من محاولات إسرائيل تقويض جهودها والنيل من مصداقيتها.
    Le Dialogue stratégique entre l'armée libanaise et la FINUL a été encouragé, le mécanisme de coordination étant la clé de voûte permettant de faciliter et de rationaliser l'aide apportée pour renforcer les moyens de l'Armée libanaise. UN وقد تعزز الحوار الاستراتيجي بين القوات المسلحة اللبنانية والقوة المؤقتة، وأصبحت آلية التنسيق حجر الزاوية في تيسير وتبسيط المساعدة المقدمة لبناء قدرات القوات المسلحة اللبنانية.
    Il invite la communauté internationale à accroître son soutien à l'Armée libanaise, en réponse à son récent plan de développement des capacités et dans le contexte du dialogue stratégique entre l'armée libanaise et la Force. UN ويشجع على زيادة الدعم الدولي للقوات المسلحة اللبنانية، استجابة لخطة تنمية القدرات التي أعلنتها القوات المسلحة اللبنانية مؤخرا وفي سياق الحوار الاستراتيجي بين القوات المسلحة اللبنانية والقوة.
    Dans ce contexte, je me félicite des progrès accomplis en vue de donner un caractère officiel au mécanisme de dialogue stratégique entre les Forces armées libanaises et la FINUL. UN وفي هذا السياق، أرحب بالتقدم المحرز على مسار إضفاء الطابع الرسمي على آلية للحوار الاستراتيجي المنتظم بين القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل.
    Le récent échange de tirs entre les Forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes montrent comment une situation relativement stable et sûre, que la FINUL avait aidé à établir dans le Sud-Liban en coopération avec les forces armées libanaises, peut brutalement changer. UN ولعل تبادل إطلاق النار الذي وقع مؤخرا بين القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي دليل على أن الأجواء المستقرة والآمنة نسبيا، التي ساعدت القوة في إرسائها، يمكن أن تتغير بسرعة.
    La FINUL continuera d'utiliser ce mécanisme pour renforcer la confiance entre les Forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes, de manière à ce qu'elles parviennent à conclure des accords en matière de sécurité et à prévenir toute reprise des hostilités. UN وستظل اليونيفيل تستخدم هذا المنتدى لزيادة مستوى الأمان والثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية للتوصل إلى ترتيبات أمنية ومنع أي اندلاع للأعمال العدائية.
    C'est également grâce à ce mécanisme que des mesures destinées à instaurer un climat de confiance entre l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes ont pu être adoptées, et toute reprise des hostilités évitée. UN واضطلعت أيضا بدور الآلية الرئيسية لاتخاذ تدابير لبناء الثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، ومنع أي اندلاع للأعمال العدائية.
    Organisation de 6 exercices conjoints avec l'armée libanaise au quartier général de la Force et de 6 exercices à l'échelle du secteur afin de renforcer les mécanismes de coordination entre l'armée libanaise et la FINUL UN إجراء 6 مناورات مشتركة على صعيد المقر مع القوات المسلحة اللبنانية، و 6 مناورات على صعيد القطاعات بغية تعزيز آليات التنسيق بين القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل
    La FINUL continuera de s'en servir pour renforcer la confiance entre l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes, de manière à ce qu'elles parviennent à conclure des accords en matière de sécurité et à prévenir toute reprise des hostilités. UN وستظل اليونيفيل تستخدم هذه الآلية لزيادة مستوى الثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية للتوصل إلى ترتيبات أمنية ومنع أي اندلاع للأعمال القتالية.
    Elle a continué à faciliter et à diriger les réunions mensuelles du Groupe de coordination tripartite, qui sert de mécanisme de coordination entre l'armée libanaise et l'armée israélienne sur les questions opérationnelles et de sécurité. UN وواصلت القوة تسهيل الاجتماعات الثلاثية الأطراف وترؤسها، باعتبارها منتدى للتنسيق بين القوات المسلحة اللبنانية والإسرائيلية فيما يتعلق بالمسائل الأمنية.
    La Force a également tiré parti de ce mécanisme afin de rehausser le degré de confiance entre l'armée libanaise et l'armée israélienne, d'apaiser les tensions et de prévenir une reprise des hostilités. UN واستخدمت القوة هذه الآلية أيضا لزيادة مستويات الثقة بين القوات المسلحة اللبنانية والإسرائيلية، ولخفض مستوى التوتر ومنع اندلاع أي أعمال قتال.
    Les autorités libanaises ont reconnu l'existence d'une bonne coopération entre l'armée libanaise et les responsables de la sécurité palestiniens dans ces camps. UN 33 - وأقرت السلطات اللبنانية بوجود تعاون جيد بين القوات المسلحة اللبنانية والمسؤولين الأمنيين الفلسطينيين في المخيمات.
    Les autorités libanaises ont reconnu l'existence d'une bonne coopération entre l'armée libanaise et les responsables de la sécurité palestiniens dans ces camps. UN 37 - وتقر السلطات اللبنانية بوجود تعاون جيد بين القوات المسلحة اللبنانية والمسؤولين الأمنيين الفلسطينيين في المخيمات.
    Elles offrent à la FINUL un cadre pour faciliter l'adoption de modalités pratiques et la conclusion d'accords localisés sur le terrain entre l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes afin d'éliminer d'éventuels points de friction, de désamorcer les tensions dans les points chauds potentiels, de stabiliser la situation et d'améliorer la confiance. UN فهو يوفر منصة يمكن لليونيفيل من خلالها تيسير التوصل إلى ترتيبات عملية وتفاهمات على نقاط محددة بين القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي يمكن أن تزيل نقاط الاحتكاك المحتملة، وتبدد التوتر في بؤر التوتر المحتملة، وتتيح استقرار الحالة وبناء الثقة.
    La FINUL continuera d'utiliser ce mécanisme pour renforcer la confiance entre les Forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes de manière qu'elles parviennent à conclure des accords de sécurité et à prévenir une reprise des hostilités. UN وستواصل اليونيفيل استخدام هذا المحفل لزيادة مستوى الثقة والاطمئنان بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، للتوصل إلى اتفاقات أمنية والحيلولة دون أي اندلاع للأعمال القتالية.
    Comme dans le cas des forces terrestres, la coopération entre les Forces armées libanaises et le Groupe d'intervention navale de la FINUL et, avant lui, le Groupe intérimaire, a été excellente. UN وكما حدث بالنسبة للقوات البرية، فإن التعاون بين القوات المسلحة اللبنانية وفرقة العمل البحرية المؤقتة التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفرقة العمل البحرية المؤقتة، هو تعاون رفيع المستوى.
    La FINUL continue à exploiter ses acquis pour promouvoir l'établissement de dispositifs pratiques sur le terrain et favoriser la compréhension entre les Forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes, en vue de continuer à stabiliser la situation le long de la Ligne bleue, d'éliminer tous les prétextes et sujets de frictions éventuels, de prévenir les incidents susceptibles de se produire et d'instaurer la confiance. UN وتواصل اليونيفيل تعزيز جهودها في العمل على إيجاد ترتيبات عملية على أرض الواقع وتعزيز التفاهم بين القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي بغرض زيادة استقرار الحالة على امتداد الخط الأزرق، والقضاء على جميع الذرائع ونقاط التوتر المحتملة، ودرء وقوع حوادث في المستقبل، وكذلك بناء جو من الثقة.
    Je me suis déclaré profondément préoccupé par les échanges de tirs qui se sont produits entre les Forces armées libanaises et les Forces de défense israéliennes le 3 août 2010 dans le voisinage d'El Adeisse. UN وقد أعربتُ عن قلقي العميق إزاء تبادل إطلاق النار الذي حدث بين القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي في 3 آب/أغسطس 2010 حول بلدة العديسة.
    2. La coopération entre les Forces armées libanaises et la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) demeure satisfaisante dans la zone d'opérations de la FINUL, où la situation reste relativement calme. UN 2 - وما برح مستوى التعاون بين القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل) مرضيا في منطقة عمليات اليونيفيل، التي تسودها حالة من الهدوء النسبي.
    Par suite des coups de feu tragiques et mortels échangés, en août 2010, entre les Forces armées libanaises et les forces de défense israéliennes, le bilan a mis l'accent sur la nécessité, pour la FINUL, de collaborer avec l'une et l'autre parties au renforcement des mécanismes de liaison et de coordination en période de crise, lorsqu'il y a violation de la cessation des hostilités. UN في ضوء تبادل إطلاق النار الاستراتيجي والقاتل بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية في آب/أغسطس 2010، سلط الاستعراض الأضواء على ضرورة دخول اليونيفيل في حوار مع الطرفين من أجل وضع ترتيبات للاتصال والتنسيق في فترات الأزمات، عندما يحدث خرق لوقف الأعمال القتالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد