ويكيبيديا

    "بين القوسين المعقوفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre crochets
        
    La mention entre crochets alourdit le texte et il serait peut-être suffisant de donner cette précision dans le commentaire. UN والعبارة الواردة بين القوسين المعقوفين تُثقل النص وربما يكفي إدراج هذا التوضيح في التعليق.
    La délégation norvégienne pourrait, toutefois, accepter le libellé du deuxième membre de phrase figurant entre crochets, relatif à la non—diffusion d'informations sur l'identité, à condition toutefois qu'en soit supprimée la référence à la législation interne. UN ومع هذا، فإن وفد بلدها يمكنه أن يقبل الصياغة الموضوعة بين القوسين المعقوفين الثانيين المتعلقة بعدم نشر معلومات عن هوية الطفل ولكن بشرط أن تحذف الإشارة إلى التشريعات الوطنية.
    Il propose par conséquent de supprimer le texte entre crochets, au paragraphe 5. UN ولذلك يقترح حذف النص الوارد بين القوسين المعقوفين في المادة ٥ .
    < < − le texte entre crochets doit être utilisé si la présence d'eau aggrave le risque. UN " - يستخدم النص بين القوسين المعقوفين إذا كان وجود الماء يزيد الخطورة.
    − Le texte entre crochets doit être inclus lorsque le fabricant/fournisseur où l'autorité compétente le juge approprié pour la matière en question. UN - يدرج النص بين القوسين المعقوفين حيثما اعتبر الصانع/المورد أو السلطة المختصة أنه مناسب للمادة الكيميائية المحددة.
    − le texte entre crochets doit être utilisé si la présence d'eau aggrave le risque. UN - يستخدم النص بين القوسين المعقوفين إذا كان وجود الماء يزيد الخطورة.
    La question se pose de savoir s'il convient d'inclure dans le projet la mention entre crochets. UN 53 - والسؤال المطروح هو ما إذا كان من المستحسن أن تُدرج في المشروع الإشارة الواردة بين القوسين المعقوفين.
    L'application de la condition relative à l'utilisation devrait être interprétée comme suit : Si des informations supplémentaires sont fournies avec le produit chimique, précisant quel type de ventilation conviendrait à une utilisation sûre, le texte entre crochets peut être utilisé. UN وينبغي تفسير شرط الاستخدام كما يلي: إذا قدمت معلومات إضافية مع المادة الكيميائية توضح نوع التهوية المناسب للاستخدام المأمون، يجوز استخدام النص بين القوسين المعقوفين.
    Le Groupe de travail croit comprendre que le texte entre crochets, au paragraphe 7 de l’article 86, devra être réexaminé à la lumière de la décision qui sera prise au sujet de la question du renvoi d’une affaire à la Cour par le Conseil de sécurité. UN ويرى الفريق العامل أن النص الوارد بين القوسين المعقوفين في الفقرة ٧ من المادة ٨٦ ، يجب أن يعاد النظر فيه في ضوء القرار بشأن مسألة إحالة اﻷمر إلى المحكمة من قِبل مجلس اﻷمن .
    Enfin, les termes entre crochets, au paragraphe 1 de l’article 91, devront être réexaminés à la lumière de la décision qui sera adoptée au sujet de l’application du droit national, dans le contexte de la Neuvième partie. UN واختتم كلامه قائلا إن المصطلحات الواردة بين القوسين المعقوفين في الفقرة ١ مـن المـادة ٩١ ، يجب إعادة النظر فيها في ضوء القرار الذي تم اتخاذه بشأن مسألة تطبيق القانون الوطني في الباب ٩ .
    − le texte entre crochets peut être utilisé si des informations supplémentaires sont fournies avec le produit chimique au point d'utilisation, qui précisent quel type de ventilation conviendrait à une utilisation sûre. UN - يجوز استخدام النص بين القوسين المعقوفين إذا قدمت معلومات إضافية مع المادة الكيميائية عند نقطة الاستخدام توضح نوع التهوية المناسب للاستخدام المأمون.
    − Le texte entre crochets peut être utilisé pour préciser le type spécifique d'appareil ou de matériel électrique, de ventilation, d'éclairage ou autre, le cas échéant; UN - يجوز استخدام النص بين القوسين المعقوفين لتحديد معدات كهربائية أو معدات تهوية أو إضاءة أو أية معدات أخرى بعينها إذا كان ذلك ضرورياً ومناسباً.
    Le texte entre crochets ne devrait pas être utilisé. > > . UN ولا ينبغي استخدام النص بين القوسين المعقوفين. " .
    Le texte entre crochets ne devrait pas être utilisé. > > . UN ولا ينبغي استخدام النص بين القوسين المعقوفين. " .
    − le texte entre crochets peut être utilisé si des informations supplémentaires sont fournies avec le produit chimique au point d'utilisation, qui précisent quel type de ventilation conviendrait à une utilisation sûre. UN - يجوز استخدام النص بين القوسين المعقوفين إذا قدمت معلومات إضافية مع المادة الكيميائية عند نقطة الاستخدام توضح نوع التهوية المناسب للاستخدام المأمون.
    À ses deuxième, troisième, quatrième et cinquième réunions, la Conférence des Parties a poursuivi le débat sur la question sans parvenir à une décision en bonne et due forme de sorte que la deuxième phrase du paragraphe 1 a été laissée entre crochets. UN 3 - وواصل مؤتمر الأطراف مناقشاته حول هذه المسألة في اجتماعاته الثاني، والثالث، والرابع، والخامس، لكنه لم يتخذ أي قرار رسمي في المسألة، وظل نص الجملة الثانية من الفقرة الأولي بين القوسين المعقوفين.
    La Conférence des Parties a poursuivi l'examen de cette question à ses deuxième, troisième, quatrième, cinquième et sixième réunions sans prendre aucune décision formelle et a maintenu le texte de la deuxième phrase du paragraphe 1 entre crochets. UN 3 - وواصل مؤتمر الأطراف مناقشة هذه المسألة في اجتماعاته الثاني، والثالث، والرابع، والخامس، والسادس لكنه لم يتخذ أي قرار رسمي في المسألة، وظل نص الجملة الثانية من الفقرة الأولي من المادة 45 بين القوسين المعقوفين.
    La variante 1 pour l’alinéa c), sans le passage entre crochets, est préférable à la variante 2. UN وقال إن وفده يفضل الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج( بدون العبارة الواردة بين القوسين المعقوفين .
    La délégation guinéenne est favorable à la variante 1 pour l’alinéa c), avec la suppression du passage entre crochets. UN وأضاف أن وفده يحبذ الخيار ١ فيما يتعلق بالفقـرة الفرعية )ج( مع حذف العبارة الواردة بين القوسين المعقوفين .
    Elle préfère la variante 1 pour l’alinéa c), avec la suppression du texte entre crochets. UN وقالت إنها تؤيد الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ج( مع حذف العبارة الواردة بين القوسين المعقوفين .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد