ويكيبيديا

    "بين القيم التقليدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les valeurs traditionnelles
        
    • entre valeurs traditionnelles
        
    Il convient de reconnaître et de développer le lien entre les valeurs traditionnelles et les droits de l'homme et, ce faisant, de contribuer au renforcement de l'observance universelle des droits de l'homme et à la reconnaissance de leur caractère obligatoire. UN ومن المهم إدراك وضمان الصلات القائمة بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان ومن ثم المساعدة على تقوية الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والاعتراف بطبيعتها العالمية.
    III. Relations entre les valeurs traditionnelles et les droits de l'homme 32−51 11 UN ثالثاً - العلاقة بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان 32-51 12
    III. Relations entre les valeurs traditionnelles et les droits de l'homme UN ثالثاً- العلاقة بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان
    III. Relations entre les valeurs traditionnelles et les droits UN ثالثاً - العلاقة بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان 32-52 13
    La reconnaissance du lien indissoluble entre valeurs traditionnelles et droits de l'homme facilitera l'élimination de ce stéréotype. UN وسيعزز تجاوز هذه القوالب النمطية الاعتراف بالصلة المتينة بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان.
    41. L'un des pays a fait observer au sujet de son nouveau code de la famille qu'il ne faut pas oublier que ces dispositions ont été conçues comme un compromis entre les valeurs traditionnelles, la liberté religieuse et les principes séculiers modernes. UN ١٤ - وعلى نحو ما ذكر في أحد التقارير " لا ينبغي أن ننسى أن الغرض من قانون اﻷسرة هو أن يكون حلا وسطا بين القيم التقليدية والحريات الدينية والمبادئ الوضعية.
    78. C'est pourquoi il existe, comme on l'a vu, un lien indissoluble entre les valeurs traditionnelles et les droits de l'homme, lien qui permet la reconnaissance du caractère obligatoire et de l'universalité de ces droits. UN 78- ومن ثم، هناك، كما أُشير أعلاه، صلة متينة بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان تعزز الاعتراف بها على أنها إلزامية وعالمية في الوقت ذاته.
    Il existe aussi une appréciation des systèmes de TIC par l'intermédiaire des médias et des programmes de formation et grâce au renforcement des synergies entre les valeurs traditionnelles et les nouvelles technologies. UN وتحظي أيضا نظم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بالتقدير من خلال وسائل الإعلام وبرامج التدريب والتأكيد على التوافق بين القيم التقليدية والتكنولوجيات الحديثة().
    6. Le Comité consultatif est conscient que les débats sur les relations entre les valeurs traditionnelles et les droits de l'homme ont fait apparaître des divergences de vues qui ont montré la nécessité de réfléchir aux incidences tant négatives que positives des valeurs traditionnelles sur l'application effective des droits de l'homme. UN 6- وتدرك اللجنة الاستشارية أن المناقشات المتعلقة بالعلاقة بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان قد كشفت عن وجود انقسام في الآراء يثبت الحاجة إلى التفكير في التأثيرين السلبي والإيجابي اللذين يمكن أن تتركهما القيم التقليدية على إعمال حقوق الإنسان بصورة فعالة.
    32. Les relations entre les valeurs traditionnelles et les droits de l'homme sont complexes: si diverses valeurs traditionnelles sont à l'origine des droits de l'homme universels, certaines ont contribué à justifier la subordination des femmes et des groupes minoritaires, dans les pays occidentaux et non occidentaux. UN 32- العلاقة بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان معقدة؛ إذ إن قيماً تقليدية متنوعة تشكل جذور حقوق الإنسان العالمية، مع أن بعض القيم التقليدية أسهم في تبرير تبعية المرأة وجماعات الأقلية في العالم، في البلدان الغربية كما في غيرها من البلدان.
    6. Le Comité consultatif est conscient que les discussions sur les relations entre les valeurs traditionnelles et les droits de l'homme ont fait apparaître des divergences de vues qui ont signalé la nécessité de réfléchir aux incidences négatives ou positives des valeurs traditionnelles sur l'application effective des droits de l'homme. UN 6- تدرك اللجنة الاستشارية أن المناقشات المتعلقة بالعلاقة بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان قد كشفت عن وجود انقسام في الآراء يثبت الحاجة إلى التفكير في التأثيرين السلبي والإيجابي اللذين يمكن أن تتركهما القيم التقليدية على إعمال حقوق الإنسان بصورة فعالة.
    32. Les relations entre les valeurs traditionnelles et les droits de l'homme sont complexes: si diverses valeurs traditionnelles sont à l'origine des droits de l'homme universels, certaines ont contribué à justifier la subordination des femmes et des groupes minoritaires de par le monde, dans les pays tant occidentaux que non occidentaux. UN 32- العلاقة بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان معقدة؛ إذ إن قيماً تقليدية متنوعة تشكل جذور حقوق الإنسان العالمية، ولكن بعضها أدى دوراً في تبرير تبعية المرأة وجماعات الأقلية في العالم، في البلدان الغربية كما في غيرها من البلدان.
    50. Enfin, M. Zwart a annoncé la création d'un réseau sur les valeurs traditionnelles et les droits de l'homme, comprenant des institutions universitaires, des organisations de la société civile et d'autres parties prenantes, ayant pour but d'étudier les relations entre les valeurs traditionnelles et les droits de l'homme et de proposer des idées et des concepts pouvant conduire à un enrichissement mutuel. UN 50- وأخيراً، أعلن السيد زوارت إنشاء شبكة معنية بالقيم التقليدية وحقوق الإنسان، تتألف من مؤسسات أكاديمية ومنظمات المجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة، وذلك بغية استكشاف العلاقة بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان واقتراح أفكار ومفاهيم يمكنها أن تفضي إلى تلاقحها.
    En faisant une telle concession, les anciens s'efforçaient d'éviter le pire et d'éliminer tout effet pervers pouvant nuire aux efforts que faisait le territoire pour trouver un équilibre acceptable entre valeurs traditionnelles et valeurs modernes. UN ويحاول الزعماء، بمثل هذا التنازل، تقليل الضرر الى أدنى حد وإزالة اﻷثر غير المرغوب فيه على جهود اﻹقليم ﻹيجاد توازن مقبول بين القيم التقليدية والحديثة.
    Afin de dépolitiser les droits de l'homme, la délégation russe a ouvert au sein du Conseil un débat sur les liens entre valeurs traditionnelles et droits de l'homme. Reconnaître ces liens conférerait une plus grande importance à la notion des droits de l'homme aux yeux du commun des mortels et contribuerait à rectifier l'interprétation actuellement faussée qui en est faite tout en en renforçant le respect. UN 14 - ومضى قائلاً إنه للحد من تسييس حقوق الإنسان، شرع وفده في إجراء مناقشة داخل المجلس حول الصلة بين القيم التقليدية وحقوق الإنسان، إدراكاً منه بأن تلك الصلة من شأنها أن تعطي وزناً كبيراً لمفهوم حقوق الإنسان فيما يتعلق بالشخص العادي وتساعد على تصحيح المفاهيم المشوهة عن حقوق الإنسان وتعزيز احترام تلك الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد