Fonds d'affectation spéciale pour financer la réparation des conséquences des dégâts écologiques résultant du conflit entre le Koweït et l'Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لتمويل إزالة اﻷضرار البيئية الناجمة عن النـزاع بين الكويت والعراق |
La confirmation définitive de la démarcation de la frontière entre le Koweït et l'Iraq est un pas vers le renforcement de la stabilité et de la sécurité dans cette région. | UN | ويعتبر استكمال ترسيم الحدود بين الكويت والعراق خطوة أخرى صوب تعزيز الاستقرار واﻷمن في تلك المنطقة. |
Cette garantie servira à l'avenir de mesure de dissuasion pour éviter tout conflit entre le Koweït et l'Iraq. | UN | وسيمنع هذا الضمان نشوب صراع بين الكويت والعراق في المستقبل. |
Fonds d'affectation spéciale pour financer la réparation des conséquences des dégâts écologiques résultant du conflit entre le Koweït et l'Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لتمويل إزالة اﻷضرار البيئية الناجمة عن النـزاع بين الكويت والعراق |
Le Ministère des Awqaf a fait savoir que certaines d'entre elles, situées à proximité de la frontière entre le Koweït et l'Iraq ou sur l'île de Failaka, ne seraient pas reconstruites. | UN | وتؤكد وزارة الأوقاف أن بعض المساجد يقع بالقرب من الحدود بين الكويت والعراق أو في جزيرة فيلكة ولن يعاد بناؤه. |
Dommages causés à l'environnement par le conflit entre le Koweït et l'Iraq | UN | الأضرار البيئية المترتبة على الصراع بين الكويت والعراق 277 1 |
Ma délégation voudrait, à cet égard, rendre hommage aux membres de la Force, pour le rôle qu'elle joue dans la protection de la sécurité de la frontière entre le Koweït et l'Iraq. | UN | كما يشيد وفد بلادي بالدور الذي يلعبه أفراد القوة هناك لضمان سلامة الحدود بين الكويت والعراق. |
Dommages causés à l'environnement par le conflit entre le Koweït et l'Iraq | UN | اﻷضرار البيئية المترتبة على النزاع بين الكويت والعراق |
Dommages causés à l'environ-nement par le conflit entre le Koweït et l'Iraq | UN | اﻷضرار البيئية المترتبة على النـزاع بين الكويت والعراق مرفق البيئة |
Tandis que les récents événements entre Israël et ses voisins arabes sont une source d'optimisme, la situation entre le Koweït et l'Iraq n'a pas connu des progrès semblables. | UN | ولئن كانت التطورات التي حدثت مؤخرا بين اسرائيل وجيرانها العرب تبعث على التفاؤل، فإن الحالة بين الكويت والعراق لم تحرز تقدما مماثلا. |
Fonds d’affectation spéciale devant permettre de renforcer et de coordonner la mise en oeuvre du plan d’étude, d’évaluation et de réparation des conséquences des dégâts écologiques résultant du conflit entre le Koweït et l’Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لوضع وتنسيق عمليـــة تنفيــــذ خطـــة لدراسة استقصائية لعواقب اﻷضرار البيئية الناجمـــــة عن النزاع بين الكويت والعراق وتقييمها ومعالجتها |
Fonds d’affectation spéciale devant permettre de renforcer et de coordonner la mise en oeuvre du plan d’étude, d’évaluation et de réparation des conséquences des dégâts écologiques résultant du conflit entre le Koweït et l’Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لوضع وتنسيق عمليـــة تنفيــــذ خطـــة لدراسة استقصائية لعواقب اﻷضرار البيئية الناجمـــــة عن النزاع بين الكويت والعراق وتقييمها ومعالجتها |
Fonds d’affectation spéciale devant permettre de renforcer et de coordonner la mise en oeuvre du plan d’étude, d’évaluation et de réparation des conséquences des dégâts écologiques résultant du conflit entre le Koweït et l’Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لوضع وتنسيق عمليـــة تنفيــــذ خطـــة لدراسة استقصائية لعواقب اﻷضرار البيئية الناجمـــــة عن النزاع بين الكويت والعراق وتقييمها ومعالجتها |
Le Ministère de l'éducation affirme que 31 établissements endommagés ou détruits n'ont pas été réparés ou remplacés parce qu'ils étaient situés près de la frontière entre le Koweït et l'Iraq ou sur l'île de Faïlaka. | UN | وتؤكد وزارة التربية أنه لم يتم إصلاح أو استبدال 31 مدرسة من المدارس المتضررة أو المهدمة لأنها تقع بالقرب من الحدود التي تفصل بين الكويت والعراق أو في جزيرة فيلكة. |
Fonds d'affectation spéciale devant permettre de renforcer et de coordonner la mise en oeuvre du plan d'étude, d'évaluation et de réparation des conséquences des dégâts écologiques résultant du conflit entre le Koweït et l'Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لوضع خطة إجراء دراسة استقصائية لعواقب اﻷضرار البيئية الناجمة عن النزاع بين الكويت والعراق وتقييمها ومعالجتها |
Fonds d'affectation spéciale devant permettre de renforcer et de coordonner la mise en oeuvre du plan d'étude, d'évaluation et de réparation des conséquences des dégâts écologiques résultant du conflit entre le Koweït et l'Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لوضع خطة إجراء دراسة استقصائية لعواقب اﻷضرار البيئية الناجمة عن النزاع بين الكويت والعراق وتقييمها ومعالجتها |
La Koweït accorde à la Mission toute l'aide et tout l'appui nécessaires, car il est convaincu que celle-ci joue un rôle d'une importance vitale pour le maintien de la paix et de la sécurité dans la zone frontalière entre le Koweït et l'Iraq et d'une manière générale dans le golfe Persique. | UN | وتقدم الكويت كل ما يمكن من مساعدة ودعم إلى البعثة ﻷنها تعتقد أن البعثة تقوم بدور بالغ اﻷهمية في صون السلم واﻷمن في منطقة الحدود بين الكويت والعراق وفي الخليج الفارسي برمته. |
en œuvre du Plan d'étude, d'évaluation et de réparation des conséquences des dégâts écologiques résultant du conflit entre le Koweït et l'Iraq JGL | UN | الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتطوير وتنسيق تنفيذ خطة مسح وتقييم ومعالجة آثار الأضرار البيئية الناشئة عن النزاع بين الكويت والعراق |
1.1 Respect de la frontière internationale entre le Koweït et l'Iraq | UN | 1-1 ضمان التقيد بخط ترسيم الحدود الدولية بين الكويت والعراق |
L'Ambassadeur al-Musawi a fait valoir que le cas des personnes iraquiennes portées disparues devrait retenir l'attention de la communauté internationale et la préoccuper au même titre, et il a souligné que les Iraquiens souhaitaient que des entretiens bilatéraux aient lieu entre le Koweït et l'Iraq sur cette question. | UN | وشدد السفير الموسوي على أن قضية المفقودين من العراقيين ينبغي إيلاؤها قدرا مساويا من الاهتمام والانشغال على المستوى الدولي، وأكد رغبة العراق في عقد مناقشات ثنائية بين الكويت والعراق بشأن هذه المسألة. |