ويكيبيديا

    "بين اللجنتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les deux comités
        
    • entre les deux Commissions
        
    • entre le Comité et
        
    • des deux comités
        
    • entre la
        
    • des deux commissions
        
    • entre les commissions
        
    • entre les deux organes
        
    • par les deux commissions
        
    Les nouveaux membres ont pris acte du travail réalisé jusqu'à présent par le Groupe et reconnu la valeur des échanges entre les deux comités. UN وسلّم الأعضاء الجدد بالأعمال التي قام بها حتى الآن فريق الخبراء المشترك وبالحوار المثمر الدائر بين اللجنتين.
    Certains représentants ont estimé qu'un fossé se creusait entre les deux comités, dont les rôles étaient cependant complémentaires, ajoutant qu'il fallait que ces deux organes travaillent en harmonie. UN وذكر بعض الممثلين أنه ثمة فجوة تنشأ الآن بين اللجنتين مع أن كلاً منهما تكمل الأخرى، ولابد أن يعملا في انسجام.
    D'autres intervenants étaient d'avis que la question du renforcement de la coopération entre les deux Commissions devrait être examinée plus avant. UN وأعرب متكلمون آخرون عن رأيهم أنه ينبغي مواصلة بحث مسألة تعزيز التعاون بين اللجنتين.
    Ainsi, une coordination efficace entre les deux Commissions devrait permettre d'assurer que l'assistance technique accordée à ces économies soit véritablement complémentaire et centrée sur les domaines qui relèvent de leur compétence. UN ولذا فإنه يتعين أن يكفل التنسيق الفعال بين اللجنتين أن تكون المساعدة التقنية المقدمة إلى تلك الاقتصادات مساعدة تكميلية بالفعل وتركز على مجالات اختصاصاتها.
    10. Conformément aux arrangements de coopération entre le Comité et la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et des recommandations, les membres du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale disposaient des rapports que la Commission avait présentés à la Conférence internationale du Travail. UN 10- وأتيحت لأعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري تقارير " لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات " والتابعة لمنظمة العمل الدولية، وذلك وفقاً للترتيبات المعقودة بين اللجنتين.
    Il existe des différences considérables entre les mandats respectifs des deux comités en matière de suivi. UN وفيما يتعلق بولاية الرصد، ثمة اختلافات كبيرة بين اللجنتين.
    Une délégation a noté qu'il pourrait être utile d'instaurer un dialogue entre la Deuxième et la Troisième Commission de l'Assemblée générale, auquel l'Expert indépendant pourrait participer, afin d'accroître la cohérence de la démarche et favoriser la concrétisation du droit au développement. UN واقترح أحد الوفود أنه قد يكون من المفيد إجراء حوار بين اللجنتين الثانية والثالثة للجمعية العامة، يمكن أن يشارك فيه الخبير المستقل لتعزيز المزيد من الترابط في السياسات ومواصلة تنفيذ الحق في التنمية.
    En fonction du temps disponible, une réunion des deux commissions pourrait être organisée. UN وأنه يمكن ترتيب اجتماع بين اللجنتين إذا سمح الوقت.
    Conformément à ce paragraphe, des efforts ont été déployés en vue de renforcer la coopération entre les deux comités. UN وعملا بتلك الفقرة، بُذلت جهود لزيادة التعاون بين اللجنتين.
    Cette réunion conjointe aurait pour but l'échange d'informations scientifiques et l'examen des moyens permettant de développer les synergies entre les deux comités. UN ويهدف هذا الاجتماع إلى تشاطر المعلومات التقنية ومناقشة طرائق تعزيز التآزر بين اللجنتين.
    Le Groupe conjoint d'experts a reconnu l'intérêt d'un échange réciproque d'informations et d'une interaction entre les deux comités dans le cadre de l'examen des affaires et des communications ayant trait à des violations du droit à l'éducation afin d'éviter tout double emploi. UN واعترف فريق الخبراء بأهمية تبادل المعلومات والتفاعل فيما بين اللجنتين في عملية النظر في فرادى القضايا والبلاغات المتعلقة بانتهاكات الحق في التعلم بغية تجنب الازدواجية.
    Malgré ces contacts directs entre les deux Présidents, la coordination entre les deux comités, surtout au niveau des experts, demande à être encore améliorée. UN ورغم هذه الاتصالات المباشرة بين رئيسي اللجنتين، فإن التعاون بين اللجنتين لا يزال بحاجة إلى المزيد من التحسن، ولا سيما على مستوى الخبراء.
    Il serait aussi utile d'améliorer les échanges entre les deux comités et leurs experts quant à l'assistance dont les États ont besoin pour contribuer de manière plus efficace aux efforts internationaux de lutte antiterroriste. UN وثمة مجال أيضا لتبادل أفضل للمعلومات بين اللجنتين وخبرائهما، فيما يخص المساعدة التي تحتاج إليها الدول من أجل تقديم مساهمة بشكل أكثر كفاءة للجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    L'établissement de liens entre les deux Commissions pourrait aider à appeler l'attention des statisticiens sur la nécessité de mesurer de nouvelles formes de criminalité comme la corruption, par exemple, et pourrait apporter des solutions qui, sinon, risquent d'être mises au point en dehors des statistiques officielles. UN ويمكن للصلة القائمة بين اللجنتين أن تساعد في تنبيه الأوساط الإحصائية إلى الحاجة إلى قياس الجرائم الناشئة، مثل الفساد، ويمكن أن توفر حلولا ستُستحدث، لولا ذلك، خارج نطاق الإحصاءات الرسمية.
    Le Bureau de la Commission de statistique travaillera avec celui de la Commission de la condition de la femme pour élaborer des propositions concrètes sur l'organisation de la coopération entre les deux Commissions en vue de l'élaboration éventuelle d'indicateurs. UN وسيعمل مكتب اللجنة الإحصائية مع مكتب لجنة وضع المرأة على إعداد مقترحات عملية حول كيفية تنظيم التعاون بين اللجنتين فيما يتعلق بإعداد مؤشرات محتملة.
    De l'avis de la mission, la démarcation entre les deux Commissions n'est pas claire. UN 30 - وترى البعثـة أن الفرق بين اللجنتين فرق غامض.
    8. Les rapports que la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations avait présentés à la Conférence internationale du Travail ont été mis à la disposition des membres du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, conformément aux accords de coopération conclus entre le Comité et la Commission. UN 8- وعُرضت على أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري تقارير لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بشأن تطبيق الاتفاقيات والتوصيات، وذلك وفقاً لترتيبات التعاون بين اللجنتين.
    Il serait donc utile d'intensifier les échanges entre les deux sous-comités et entre le Comité et la Quatrième Commission. UN لذا، فسيصبح من المفيد أن يكون هناك تفاعل أكبر بين اللجنتين الفرعيتين التابعتنين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وكذلك بين لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية واللجنة الرابعة.
    Quelques délégations ont fait observer qu'une réunion commune des deux comités était inutile et contraignante. UN وأكدت بعض الوفود أن عقد اجتماع مشترك بين اللجنتين يعتبر أمرا مرهقا ولا حاجة إليه.
    Rapport des Présidents du Comité du programme et de la coordination et du Comité administratif de coordination sur la vingt-septième série de réunions communes des deux comités UN تقرير رئيس لجنة البرنامج والتنسيق ورئيس لجنة التنسيق الادارية عن السلسلة السابعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة بين اللجنتين
    ii) Il faudrait continuer à chercher comment renforcer la collaboration entre la Deuxième et la Troisième Commission, notamment en étudiant la possibilité de faire examiner par ces instances des problèmes communs comme la pauvreté, l’intégration des femmes dans le développement et le droit au développement. UN ' ٢ ' ينبغي مواصلة استقصاء سبل تعزيز التعاون بين اللجنتين الثانية والثالثة، بما في ذلك إمكانية اشتراكهما في النظر في مسائل مشتركة من قبيل الفقر، والمرأة والتنمية، والحق في التنمية.
    Les bureaux des Deuxième et Troisième Commissions ont poursuivi leurs efforts pour accroître la cohérence et la complémentarité entre les travaux des deux commissions. UN واصل مكتبا اللجنتين الثانية والثالثة بذل الجهود لتحسين الترابط والتكامل بين اللجنتين.
    Les rapports d'évaluation sectoriels présentés par les experts ont fait dans un premier temps l'objet de discussions approfondies entre les commissions, les sociétés d'études et les experts eux-mêmes. UN وكانت تقارير التقييم القطاعية المقدمة من قبل الخبراء، فقد كانت في مرحلة أولى موضوع مناقشات متعمقة بين اللجنتين وشركتي الدراسات والخبراء أنفسهم.
    La coopération entre les deux organes a été satisfaisante et féconde. UN وقد ظل التعاون بين اللجنتين مرضيا ومثمرا.
    Élaboré conjointement par les deux commissions régionales, ce rapport présente brièvement l'état d'avancement du projet suite aux études réalisées jusqu'en 1996. UN ويتضمن هذا التقرير الذي أعد بصورة مشتركة بين اللجنتين اﻹقليميتين، عرضا موجزا لمدى تقدم المشروع بعد الدراسات التي أجريت حتى عام ٦٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد