ويكيبيديا

    "بين المجتمع الدولي وحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre la communauté internationale et le Gouvernement
        
    Cette situation exige une pleine collaboration entre la communauté internationale et le Gouvernement du Pakistan pour obtenir des détails sur ces transferts et mettre au jour toutes les ramifications du réseau international en cause. UN وهذا الوضع يتطلب تعاونا تاما ما بين المجتمع الدولي وحكومة باكستان للحصول على تفاصيل عمليات نقل المعارف تلك والكشف عن الحجم الكامل للشبكة المتعددة الجنسيات المتورطة فيها.
    Ce qu'il faut par conséquent, c'est un authentique partenariat entre la communauté internationale et le Gouvernement afghan. UN وعملنا هو شراكة حقيقية بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    La Déclaration de Paris est une expression du partenariat entre la communauté internationale et le Gouvernement afghan. UN إن إعلان باريس يمثل تعبيرا عن الشراكة بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    Ce cadre sera un outil de première importance pour l'élargissement de la coopération entre la communauté internationale et le Gouvernement sierra-léonais. UN وسيشكل هذا الإطار أداة حاسمة لتوسيع آفاق التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة سيراليون.
    En fait, la coopération mise en place entre la communauté internationale et le Gouvernement kazakh pour surmonter les effets des explosions nucléaires est passée à un nouveau stade. UN وفي الواقع، فإن التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة كازاخستان للتغلب على آثار التفجيرات النووية يصل إلى مستوى جديد.
    Son adoption témoignera de la solidité du partenariat que nous avons réussi à établir entre la communauté internationale et le Gouvernement afghan. UN وسيكون اعتماده شهادة على الشراكة القوية القائمة بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    Les auteurs du projet l'ont révisé de manière faire ressortir l'importance que revêt la coopération entre la communauté internationale et le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée. UN وقال إن الأطراف الراعية لمشروع القرار عدلته بحيث يشير إلى أهمية التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Certains ont souligné qu'il fallait mettre sur pied une mission intégrée le plus rapidement possible, et la majorité a estimé que la MANUSOM devait servir d'interface principale entre la communauté internationale et le Gouvernement somalien. UN وشدد بعض أعضاء المجلس على ضرورة تحقيق تكامل البعثة في أقرب وقت ممكن، وقال معظم الأعضاء إنه يتعين أن تكون البعثة نقطة الاتصال الرئيسية بين المجتمع الدولي وحكومة الصومال.
    Nous pensons que des progrès dans tous les aspects d'un accord doivent être accomplis en se fondant uniquement sur un dialogue constructif, mené sur un pied d'égalité, entre la communauté internationale et le Gouvernement soudanais, en respectant la souveraineté de ce pays. UN ونعتقد أن التقدم في جميع مجالات عملية التسوية لن يتحقق إلا على أساس إجراء حوار بنّاء ومتساو بين المجتمع الدولي وحكومة السودان، مع احترام سيادة ذلك البلد.
    Le Groupe des Amis d'Haïti souligne également l'importance de la coopération entre la communauté internationale et le Gouvernement haïtien pour répondre aux besoins du peuple haïtien, notamment les plus de 600 000 personnes déplacées qui vivent dans 1 000 endroits, comme le dit le Secrétaire général dans son rapport. UN وتود مجموعة أصدقاء هايتي أيضا أن تشدد على أهمية التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة هايتي في تلبية احتياجات الشعب الهايتي، ولا سيما مساعدة أكثر من 000 600 شخص مشرد داخليا يعيشون في أكثر من 000 1 موقع، كما ذكر الأمين العام في تقريره.
    Enfin, en réponse à une question posée par l'Australie, M. Gambari dit qu'il a toujours préconisé une coopération entre la communauté internationale et le Gouvernement du Myanmar en vue de promouvoir des objectifs communs. UN 88 - وأخيرا رد السيد غمباري على سؤال لأستراليا، فقال إنه لا يفتأ يدعو إلى التعاون بين المجتمع الدولي وحكومة ميانمار لتعزيز الأهداف المشتركة.
    Le mois suivant, le Pacte pour l'Afghanistan (S/2006/90, annexe) - nouveau plan quinquennal de coopération entre la communauté internationale et le Gouvernement afghan - avait été lancé lors de la Conférence de Londres sur l'Afghanistan les 31 janvier et 1er février 2006. UN وفي الشهر التالي، تم في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان، في 31 كانون الثاني/يناير و 1 شباط/فبراير 2006، إطلاق اتفاق أفغانستان (S/2006/90، المرفق) - وهو خطة جديدة مدتها خمس سنوات للتعاون بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    La Conférence internationale sur l'Afghanistan, tenue à Londres le 28 janvier 2010, est convenue de restructurer la relation entre la communauté internationale et le Gouvernement afghan, l'idée étant d'élargir les responsabilités confiées à celui-ci dans les domaines de la gouvernance, de la sécurité et du développement. UN ولقد وافق المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان الذي عقد في لندن (28 كانون الثاني/ يناير 2010) على إعادة تشكيل العلاقة بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان، على أساس تزايد مسؤولية أفغانستان في مجالات الإدارة والأمن والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد