Le principal objectif de cette instance sera de faciliter le dialogue et la coopération entre la société civile et les gouvernements sur ce sujet. | UN | والهدف الرئيسي لهذا المنتدى هو تيسير إجراء المزيد من الحوار والتعاون بين المجتمع المدني والحكومات بخصوص هذا الموضوع. |
Dialogue permanent entre la société civile et les gouvernements | UN | الحوار المنتظم بين المجتمع المدني والحكومات |
Il doit y avoir une plus grande coopération entre la société civile et les gouvernements pour mieux réduire la pauvreté et promouvoir le développement durable. | UN | وينبغي أن يزداد التعاون بين المجتمع المدني والحكومات في العمل على تقليل الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة. |
Il importait d'encourager le partenariat entre la société civile et les gouvernements. | UN | فمن الأهمية التشجيع على إقامة شراكات بين المجتمع المدني والحكومات. |
Dans sa résolution 64/155, l'Assemblée générale a demandé au PNUD de poursuivre ses programmes d'assistance en matière de gouvernance démocratique, en particulier ceux qui contribuent au renforcement des institutions démocratiques et des liens entre la société civile et le gouvernement. | UN | وطلبت الجمعية العامة، في قرارها 64/155، إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة برامجه للمساعدة في الحكم الديمقراطي، ولا سيما تلك التي تعمل على تعزيز المؤسسات الديمقراطية والروابط بين المجتمع المدني والحكومات. |
Ils ont prié le PNUE de faciliter de plus grandes interactions entre la société civile et les gouvernements. | UN | ودعوا برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى تيسييرزيادة التفاعل بين المجتمع المدني والحكومات. |
La Norvège accorde une grande importance aux échanges constructifs entre la société civile et les gouvernements. | UN | وتعلق النرويج أهمية كبيرة على الإجراء ذي المغزى بين المجتمع المدني والحكومات. |
Ces études ont montré que les partenariats entre la société civile et les gouvernements se sont beaucoup développés. | UN | وبينت هذه الدراسات أن الشراكات بين المجتمع المدني والحكومات قد شهدت نموا معتبرا. |
Il s'agira notamment de dispenser une formation opérationnelle et méthodologique aux bureaux nationaux pour la femme ainsi qu'aux ministères et institutions sectoriels, l'accent étant mis tout particulièrement sur les efforts visant à renforcer les liens entre la société civile et les gouvernements. | UN | وهذه الأنشطة ستشمل توفير التدريب الفني والمتعلق بالمنهجيات للمكاتب النسائية الوطنية والوزارات القطاعية والمؤسسات، التي سيبذل فيها جهد خاص لتعزيز العلاقات بين المجتمع المدني والحكومات. |
14. De nombreux participants se sont félicités de la possibilité d'un dialogue entre la société civile et les gouvernements qu'offrait la réunion. | UN | 14- رحب العديد من المشتركين بهذه الفرصة السانحة لإجراء حوار بين المجتمع المدني والحكومات. |
Il s'agira notamment de dispenser une formation opérationnelle et méthodologique aux bureaux nationaux pour la femme ainsi qu'aux ministères et institutions sectoriels, l'accent étant mis tout particulièrement sur les efforts visant à renforcer les liens entre la société civile et les gouvernements. | UN | وهذه الأنشطة ستشمل توفير التدريب الفني والمتعلق بالمنهجيات للمكاتب النسائية الوطنية والوزارات القطاعية والمؤسسات، التي سيبذل فيها جهد خاص لتعزيز العلاقات بين المجتمع المدني والحكومات. |
Relation entre la société civile et les gouvernements | UN | خامساً - العلاقة بين المجتمع المدني والحكومات |
- Recherchant des partenariats ouverts entre la société civile et les gouvernements; | UN | - العمل من أجل إنشاء شراكات مفتوحة بين المجتمع المدني والحكومات |
C'est une marque de reconnaissance et nous souhaitons que cela consacre le début d'un dialogue fructueux et constructif entre la société civile et les gouvernements de l'Afrique centrale, sur un sujet important et délicat qui est celui de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | إنها علامة اعتراف، ونحن نأمل أن يكون ذلك بداية لحوار مثمر وبنّاء بين المجتمع المدني والحكومات في وسط أفريقيا بشأن موضوع هام وحساس، ألا وهو مراقبة التسلح ونزع السلاح. |
La représentante a appelé de ses vœux la reprise du Cycle de Doha, la mise en œuvre de la Déclaration de Hong Kong sur l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota et la mise en place de partenariats entre la société civile et les gouvernements. | UN | ودعت إلى استئناف محادثات الدوحة التجارية المعلقة وتنفيذ إعلان هونغ كونغ بشأن الوصول إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة وإقامة شراكات بين المجتمع المدني والحكومات. |
À une époque où le rôle de la société civile est de plus en plus reconnu comme un élément essentiel de la bonne gestion des affaires publiques, les 20 ans d'expérience du Fonds en tant qu'intermédiaire entre la société civile et les gouvernements et organisations multilatérales constituent une base de connaissances précieuse. | UN | ومع اتساع نطاق الاعتراف بدور المجتمع المدني بوصفه عنصــرا هاما من عناصر الحكم الجيد، فإن الخبرة التي اكتسبها الصندوق على مدى عشرين عاما بوصفــه جسرا بين المجتمع المدني والحكومات وبوصفه أيضا جسرا بين المجتمع المدني والمنظمات المتعددة اﻷطراف تعتبر أساسا قيما للمعرفة. |
Le partenariat entre la société civile et les gouvernements sera actif; Une perception nouvelle de la corrélation entre la réponse à l'épidémie et les stratégies nationales de développement engendrera des changements décisifs dans les politiques et les programmes, et la recherche appliquée multinationale influencera la mise au point des réponses. | UN | وسوف تتميز عمليات الشراكة بين المجتمع المدني والحكومات بالفعالية، ويؤدي الفهم الجديد للعلاقات بين التصدي للوباء واسترايجيات التنمية الوطنية إلى تغيير واضح في السياسات والبرامج، وسيكون لﻷبحاث المطبقة بين اﻷقطار تأثير على تصميم عمليات التصدي. |
a) Promouvoir la coopération entre la société civile et les gouvernements en vue d'encourager des modes de production et de consommation viables; | UN | (أ) تعزيز التعاون بين المجتمع المدني والحكومات لإيجاد مبادرات من أجل سلوكية مستدامة في الإنتاج والاستهلاك؛ |
84. La mise en place de mécanismes sûrs pour les enfants particulièrement vulnérables, que les services de l'État ont souvent du mal à atteindre, est un important domaine qui se prête à un partenariat entre société civile et pouvoirs publics. | UN | 84- يتعلق أحد أهم مجالات الشراكة بين المجتمع المدني والحكومات بتوفير آليات مأمونة للأطفال الضعفاء بوجه خاص، الذين غالباً ما يصعب الوصول إليهم من خلال الخدمات الحكومية. |