Nous avons déjà évoqué la question de la transparence et de la relation entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents. | UN | وقد أشرنا بالفعل غلى مسألة الشفافية والعلاقة بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
Le processus de consultations entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents est bien établi. | UN | إن عملية المشاورات بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات أخذت ترسخ أقدامها جيدا. |
Nous saluons aussi la mise en place d'un mécanisme en vue de continuer à améliorer la coopération entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents, en particulier la régularité et la fréquence croissante des séances. | UN | كما ننوه بإنشاء آلية لزيادة تحسين التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، وخاصة تنامي انتظام وتواتر الاجتماعات. |
Le Conseil de sécurité a continué de resserrer sa coopération avec les pays fournisseurs de contingents et le Secrétariat. | UN | وواصل مجلس الأمن تطوير التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
Mise en place d'une structure de dialogue permanent entre le Conseil et les pays fournissant des contingents. | UN | 1 - وضع إطار للحوار المستمر بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
Le Comité spécial souligne qu'il faut appliquer intégralement et effectivement les dispositions des résolutions 1327 (2000) et 1353 (2001) du Conseil de sécurité, afin de tirer le meilleur parti des mécanismes qui y sont prévus et de renforcer le lien qui unit le Conseil aux pays fournisseurs de contingents. | UN | 206 - تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة التنفيذ الكامل والفعال للأحكام الواردة في قراري مجلس الأمن 1327 (2000) و 1353 (2001) لكي يتسنى الاستخدام الأمثل لتلك الآليات في إقامة علاقات أوثق بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
Ma délégation se félicite de ce que des consultations aient maintenant lieu régulièrement entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents. | UN | ويرحب وفد بلدي بالمشاورات المنتظمة التي تجرى اﻵن بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
De même, nous préconisons une meilleure coordination entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents, coordination qui a été amorcée par l'Argentine et la Nouvelle-Zélande. | UN | ونؤيد، بالمثل، إيجاد تنسيق أفضل بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، على نحو ما بادرت باقتراحه اﻷرجنتين ونيوزيلندا. |
En tant que pays fournisseur de contingents, la Malaisie se félicite également de l'interaction accrue et régulière entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents. | UN | وباعتبار ماليزيا واحدة من البلدان المساهمة بالقوات فمن دواعي غبطتها بالقدر نفسه زيادة وانتظام التفاعل بين المجلس والبلدان المساهمة بالقوات. |
Le Bangladesh a proposé de tenir, à intervalle régulier, des réunions entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents, au lieu des réunions pro forma convoquées à la dernière minute, en général juste avant de renouveler les mandats du maintien de la paix. | UN | وقد اقترحت بنغلاديش عقد اجتماعات دورية بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، بدلا من الاجتماعات الشكلية التي تعقد في آخر لحظة، والتي يطلق عليها بصورة عامة اجتماعات ما قبل تجديد ولايات قوات حفظ السلام. |
Nous apprécions également le fonctionnement du mécanisme permettant une meilleure coopération entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents, au vu de la régularité et de la fréquence croissantes des réunions avec ces pays. | UN | ونود أيضاً أن نشيد بتشغيل آلية زيادة تحسين التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، وخاصة زيادة انتظام وتواتر الاجتماعات التي تعقد مع تلك البلدان. |
La coopération, à un stade préalable, entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents est essentielle lorsque sont envisagés de nouveaux mandats pour des missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وثمة أهمية للتعاون في مرحلة مبكرة بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات عندما ننظر في ولايات جديدة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
De même, nous saluons les activités du mécanisme consultatif chargé d'améliorer plus avant la coopération entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents, et notamment la régularité et la fréquence croissantes des réunions avec ces pays. | UN | وعلى غرار ذلك، نثني على أنشطة آلية التشاور الرامية إلى تعزيز التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، وخاصة لتزايد انتظام وتواتر الاجتماعات مع تلك البلدان. |
La CARICOM préconise également une interaction régulière accrue entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents car cela facilitera le processus de prise de décisions sur la création, la gestion, l'examen et l'achèvement d'opérations de maintien de la paix. | UN | وتؤيد الجماعة الكاريبية أيضا زيادة التفاعل بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات على المستوى الرسمي كمساعدة ضرورية لعملية صنع القرار فيما يتعلق بإنشاء عمليات حفظ السلام وتنفيذها، وإجراء استعراض لها وإنهائها. |
Des séances récentes entre le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont été plutôt stériles, ajoutant au sentiment de frustration de ces pays qui ont souvent l'impression que le Conseil ne tient pas compte de leurs difficultés opérationnelles quand il prend des décisions qui touchent au déploiement des contingents. | UN | وقد كانت آخر الاجتماعات التي عُقدت بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات غير ذات جدوى، مما زاد من الشعور بالإحباط بين هذه البلدان، التي كثيرا ما تشعر بأن المجلس لا يأخذ بالحسبان صعوباتها العملية، عند اتخاذ قرارات تتصل بنشر القوات. |
Le 14 janvier 2002, le Conseil s'est mis d'accord sur un nouveau mécanisme destiné à améliorer encore sa coopération avec les pays fournisseurs de contingents. | UN | في 14 كانون الثاني/يناير 2002، وافق المجلس على إنشاء آلية جديدة لزيادة تحسين التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
Ma délégation, qui a de tout temps fourni des troupes de maintien de la paix, se félicite tout particulièrement des efforts déployés par le Conseil pour multiplier les réunions avec les pays fournisseurs de contingents et améliorer ainsi la coopération et la coordination entre le Conseil et lesdits pays dès le début de la mise sur pied des missions de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وفي هذا الشأن، وفد بلدي، باعتباره مساهما تقليديا بقوات حفظ السلام، يرحب بشكل خاص بجهود المجلس لزيادة عدد الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات، وبالتالي تحسين التعاون والتنسيق بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات في مرحلة مبكرة من النظر في ولايات بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
La réunion privée entre le Conseil et les pays fournissant des contingents à la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) tenue le 4 octobre 2000 devrait servir de modèle aux réunions privées de ce type. | UN | 6 - يمكن أن يكون الاجتماع الخاص المعقود بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون المعقود في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بمثابة نموذج للاجتماعات الخاصة التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات. |
Le Comité spécial souligne qu'il faut appliquer intégralement et effectivement les dispositions des résolutions 1327 (2000) et 1353 (2001) du Conseil de sécurité, afin de tirer le meilleur parti des mécanismes qui y sont prévus et de renforcer le lien qui unit le Conseil aux pays fournisseurs de contingents. | UN | 184 - تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة التنفيذ الكامل والفعال للأحكام الواردة في قراري مجلس الأمن 1327 (2000) و 1353 (2001) لكي يتسنى الاستخدام الأمثل لتلك الآليات في إقامة علاقات أوثق بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |