ويكيبيديا

    "بين المحكمة والدولة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre la Cour et l'État
        
    iv) La possibilité de procéder par la suite, entre la Cour et l'État requérant, à un transfert ou à une extradition; UN ' ٤ ' إمكان حدوث تسليم المجرم أو المتهم لاحقا بين المحكمة والدولة طالبة التسليم؛
    :: Poursuivre les négociations avec l'État hôte relatives à l'accord de siège et assurer la liaison entre la Cour et l'État hôte pour toutes les questions de coopération UN :: مواصلة التفاوض مع الدولة المضيفة بخصوص اتفاق المقر والعمل كجهة اتصال بين المحكمة والدولة المضيفة بشأن كل مسائل التعاون
    Les négociations relatives à la signature d'un accord de siège se poursuivent entre la Cour et l'État hôte. UN 59 - المفاوضات بين المحكمة والدولة المضيفة بشأن اتفاق المقر مستمرة.
    d) La possibilité de procéder par la suite, entre la Cour et l'État requérant, à une remise ou à une extradition; UN )د( وإمكانية تسليم المتهم أو المجرم لاحقا بين المحكمة والدولة طالبة التسليم؛
    e) La possibilité de procéder par la suite, entre la Cour et l'État requérant, à une remise ou à une extradition; UN )ﻫ( وإمكانية تسليم المتهم أو المجرم لاحقا بين المحكمة والدولة طالبة التسليم؛
    2. Ces modifications prennent effet à l'égard des demandes de coopération faites par la Cour à une date convenue entre la Cour et l'État ou, faute d'un accord à ce sujet, 45 jours après que la Cour a reçu la communication et, dans tous les cas, sans préjudice des demandes déjà formulées ou en cours. UN 2 - تسري هذه التغييرات على طلبات التعاون التي تقدمها المحكمة في الوقت المتفق عليه بين المحكمة والدولة أو، في حال عدم وجود مثل هذا الاتفاق، بعد 45 يوما من تلقي المحكمة للإخطار وفي جميع الأحوال دون المساس بالطلبات الحالية أو الطلبات الجاري النظر فيها.
    2. Ces modifications prennent effet à l'égard des demandes de coopération faites par la Cour à une date convenue entre la Cour et l'État ou, faute d'un accord à ce sujet, 45 jours après que la Cour a reçu la communication et, dans tous les cas, sans préjudice des demandes déjà formulées ou en cours. UN 2 - تسري هذه التغييرات على طلبات التعاون التي تقدمها المحكمة في الوقت المتفق عليه بين المحكمة والدولة أو، في حال عدم وجود مثل هذا الاتفاق، بعد 45 يوما من تلقي المحكمة للإخطار وفي جميع الأحوال دون المساس بالطلبات الحالية أو الطلبات الجاري النظر فيها.
    2. Ces modifications prennent effet à l'égard des demandes de coopération faites par la Cour à une date convenue entre la Cour et l'État ou, faute d'un accord à ce sujet, 45 jours après que la Cour a reçu la communication et, dans tous les cas, sans préjudice des demandes déjà formulées ou en cours. UN 2 - تسري هذه التغييرات على طلبات التعاون التي تقدمها المحكمة في الوقت المتفق عليه بين المحكمة والدولة أو، في حال عدم وجود مثل هذا الاتفاق، بعد 45 يوما من تلقي المحكمة للإخطار وفي جميع الأحوال دون المساس بالطلبات الحالية أو الطلبات الجاري النظر فيها.
    2. Ces modifications prennent effet à l'égard des demandes de coopération faites par la Cour à une date convenue entre la Cour et l'État ou, faute d'un accord à ce sujet, 45 jours après que la Cour a reçu la communication et, dans tous les cas, sans préjudice des demandes déjà formulées ou en cours. UN 2 - تسري هذه التغييرات على طلبات التعاون التي تقدمها المحكمة في الوقت المتفق عليه بين المحكمة والدولة أو، في حال عدم وجود مثل هذا الاتفاق، بعد 45 يوما من تلقي المحكمة للإخطار وفي جميع الأحوال دون المساس بالطلبات الحالية أو الطلبات الجاري النظر فيها.
    Au paragraphe 3 de l'article 3, le Comité de rédaction voudra sans doute tenir compte du fait que le terme " convention à cet effet " vise une convention qui aura été conclue entre la Cour et l'État intéressé. UN وفي الفقرة ٣ من المادة ٣ ، ينبغي للجنة الصياغة أن تلاحظ أن مصطلح " اتفاق خاص " يفهم منه أنه يعني اتفاق بين المحكمة والدولة المعنية .
    b) Ces changements prennent effet à l’égard des demandes de coopération faites par la Cour à une date convenue entre la Cour et l’État ou, faute d’un accord à ce sujet, 45 jours après que la Cour a reçu la notification et, dans tous les cas, sans préjudice des demandes courantes ou des demandes en cours d’élaboration. UN )ب( تسري هذه التغييرات على طلبات التعاون التي تقدمها المحكمة في الوقت المتفق عليه بين المحكمة والدولة أو، في حال عدم وجود مثل هذا الاتفاق، بعد ٤٥ يوما من تلقي المحكمة إخطارا بذلك، وفي جميع اﻷحوال دون المساس بالطلبات الحالية أو الطلبات الجاري النظر فيها. ــ ــ ــ ــ ــ
    b) Ces changements prennent effet à l'égard des demandes de coopération faites par la Cour à une date convenue entre la Cour et l'État ou, faute d'un accord à ce sujet, 45 jours après que la Cour a reçu la notification et, dans tous les cas, sans préjudice des demandes courantes ou des demandes en cours d'élaboration. UN (ب) تسري هذه التغييرات على طلبات التعاون التي تقدمها المحكمة في الوقت المتفق عليه بين المحكمة والدولة أو، في حال عدم وجود مثل هذا الاتفاق، بعد 45 يوما من تلقي المحكمة إخطارا بذلك، وفي جميع الأحوال دون المساس بالطلبات الحالية أو الطلبات الجاري النظر فيها.
    Il régit les rapports entre la Cour et l'État hôte, notamment leur coopération, le passage sur le territoire de l'État hôte des informations et des éléments de preuve, ainsi que les privilèges, immunités et services dont bénéficient la Cour, son personnel, ses responsables élus, les victimes, les témoins et les autres personnes dont la présence est requise au siège de la Cour. UN وينظم اتفاق المقر العلاقة بين المحكمة والدولة المضيفة، بما في ذلك: التعاون بين المحكمة والدولة المضيفة؛ ونقل المعلومات والأدلة المحتمل الحصول عليها والأدلة الفعلية إلى الدولة المَضيفة وإلى خارجها؛ وامتيازات المحكمة وحصاناتها ومرافقها وموظفيها ومسؤوليها المنتخَبين، والضحايا والشهود وغيرهم من الأشخاص الذين يلزم تواجدهم في مقر المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد