ويكيبيديا

    "بين المدنيين والمقاتلين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre civils et combattants
        
    • entre les civils et les combattants
        
    • distinction entre les
        
    Des efforts soutenus continueront d'être déployés pour que l'on continue à faire la distinction entre civils et combattants. UN وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Des efforts soutenus continueront d'être déployés pour que l'on continue à faire la distinction entre civils et combattants. UN وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Des efforts soutenus continueront d'être déployés pour que l'on continue à faire la distinction entre civils et combattants. UN وسيتواصل بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    5.1 La force des Nations Unies fait, à tout moment, une distinction claire entre civils et combattants et entre biens civils et objectifs militaires. UN ٥-١ على قوة اﻷمم المتحدة أن تميﱢز بوضوح وفي كل اﻷوقات بين المدنيين والمقاتلين وبين اﻷهداف المدنية واﻷهداف العسكرية.
    Elle n'établit pas de distinction entre les civils et les combattants et ne prend pas en considération les blessés dans son bilan. UN ولا تميّز اللجنة بين المدنيين والمقاتلين في الأرقام التي قدمتها. كما أن الجرحى غير مشمولين بهذه الأرقام.
    Israël n'a pas respecté son obligation de distinguer entre civils et combattants. UN فإسرائيل لم تحترم التزامها بالتمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Il continuera de s'employer activement à faire en sorte que l'on continue à faire la distinction entre civils et combattants. UN وسيستمر بذل جهود متواصلة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Des efforts soutenus continueront d'être faits pour que l'on continue à faire la distinction entre civils et combattants. UN وسيتواصل بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Je souligne à nouveau que les parties sont tenues d'établir une distinction entre civils et combattants. UN وإنني أؤكد مرة أخرى على التزامات الأطراف بوجوب التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Distinction entre civils et combattants UN التمييز بين المدنيين والمقاتلين
    Les blessures superflues ou les souffrances inutiles résultent de l'absence de distinction entre civils et combattants. UN وتنشأ الإصابات غير المبررة والمعاناة غير الضرورية عن عدم التقيد بالتفرقة بين المدنيين والمقاتلين.
    Selon le droit international humanitaire, les parties à un conflit doivent en toutes circonstances faire la distinction entre civils et combattants ainsi qu'entre objets civils et objectifs militaires. UN فبموجب القانون الإنساني الدولي، يجب على أطراف النزاع أن يُميّزوا في جميع الأوقات بين المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    Les terroristes se moquent de la distinction entre civils et combattants, qu'ils soient les destinataires ou à l'origine de leurs attaques. UN 48 - ويتجاهل الإرهابيون التمييز بين المدنيين والمقاتلين من حيث أهداف هجماتهم وأماكن إطلاقها.
    Le " vide éthique " qui en résulte est propice à l'anarchie : les distinctions entre civils et combattants s'estompent; les enfants, les femmes, les personnes âgées, tous deviennent des proies faciles dans la lutte effrénée pour le pouvoir. UN ويمكن أن يحدث أي شيء في " الفراغ اﻷخلاقي " المترتب على ذلك. فقد تبدد التمييز ما بين المدنيين والمقاتلين. وأصبح اﻷطفال والنساء والمسنون، جميعاً فريسة سائغة في الصراع اﻷحادي النظرة على السلطة.
    En interdisant et en limitant certains types d'armes, le régime de la Convention renforce plusieurs directives qui régularisent la conduite des hostilités, comme le besoin de faire à tout moment une distinction entre civils et combattants, et l'interdiction de l'emploi de certaines armes qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN وبفرض أشكال حظر وقيود تتعلق بأسلحة بعينها، فإن نظام الاتفاقية يعزز القواعد العديدة المنظمة لسير الأعمال العدائية، مثل اشتراط التمييز في جميع الأوقات بين المدنيين والمقاتلين وحظر استعمال الأسلحة التي تسبب أضرارا مفرطة أو آلاما لا داعي لها للمقاتلين.
    8. Pour épargner et protéger la population civile et les biens de caractère civil, les parties au conflit doivent toujours distinguer entre civils et combattants, et entre objectifs civils et objectifs militaires. UN 8- ويجب على الأطراف في نزاع أن تميز دائماً بين المدنيين والمقاتلين وبين الأهداف المدنية والأهداف العسكرية لتجنب السكان المدنيين والأهداف المدنية وحمايتهم.
    Le personnel des services de police iraquiens est attaqué sans répit par les groupes insurrectionnels, et des groupes armés, tant sunnites que chiites, ont lancé des attaques systématiques et de grande ampleur contre la population civile sous forme d'attentats-suicides à la bombe, d'enlèvements et d'exécutions extrajudiciaires, sans faire la moindre distinction entre civils et combattants. UN ويتعرض موظفو إنفاذ القانون العراقيون لهجمات لا ترحم على أيدي الجماعات المتمردة، وتقوم المجموعات المسلحة السنية منها والشيعية بهجمات منهجية وواسعة النطاق ضد المدنيين بواسطة التفجيرات الانتحارية وعمليات الاختطاف وعمليات القتل خارج نطاق القانون، دون تمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    En particulier, elle développe les règles relatives à la conduite des hostilités qui sont à la base même de la coutume, à savoir les principes suivant lesquels une distinction doit être faite entre civils et combattants et les blessures superflues ou les souffrances inutiles doivent être évitées. UN وتستند الاتفاقية، بوجه خاص، إلى القواعد العرفية الأساسية في صميمها المتصلة بسير أعمال القتال، وتحديداً مبدأ التمييز بين المدنيين والمقاتلين ومبدأ الإصابات التي لا داعي لها أو المعاناة التي لا ضرورة لها.
    On fait peu de différence, dans la lutte, entre les civils et les combattants. UN وأثناء القتال، قلما يمكن التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Les armes nucléaires tout comme d'autres types d'armes de destruction massive ne font pas de différence entre les civils et les combattants. UN إن الأسلحة النووية، مع جميع الأنواع الأخرى لأسلحة الدمار الشامل، لا تميز أبدا بين المدنيين والمقاتلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد