ويكيبيديا

    "بين المركز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre le Centre
        
    • avec le Centre
        
    • par le Centre
        
    • entre le statut
        
    • entre le CCI
        
    • entre les activités du Centre
        
    Le renforcement de la coopération entre le Centre et ces institutions pourrait permettre le financement conjoint de projets ou de bourses de recherche. UN ومن شأن تحسين الربط الشبكي بين المركز وهذه المؤسسات أن يقود إلى التمويل المشترك للمشاريع أو منح البحث.
    Cette mise à jour a été facilitée par les liens d'étroite coopération entre le Centre et les organisations régionales concernées. UN وقد يسﱠر التعاون الوثيق بين المركز والمنظمات الاقليمية المعنية إنجاز هذه المهمة.
    Elles permettent aussi d'identifier de nouvelles formes de coopération entre le Centre et les organisations concernées. UN كما تتيح هذه الاجتماعات فرصة لتحديد أشكال أخرى للتعاون بين المركز والمنظمات المعنية.
    En d'autres termes, le placement d'un enfant en centre de protection d'urgence sera soumis à des règles plus strictes, qui nécessiteront une coopération entre le Centre et la famille. UN ويعني هذا أن إحالة الأطفال إلى مراكز للحماية العاجلة ستخضع لقواعد أشد صرامة تقتضي التعاون بين المركز وأسرة الطفل.
    :: La coordination entre le Centre et le Département du service social de la Faculté des lettres, pour accueillir les étudiants dudit département en stage dans le centre. UN التنسيق بين المركز وقسم الخدمة الاجتماعية بكلية الآداب لاستقبال طلاب القسم للتطبيق في المركز.
    Ce module est le fruit d'un partenariat entre le Centre régional et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN والوحدة الجديدة هي نتيجة لشراكة بين المركز الإقليمي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le représentant de la Coalition internationale Habitat a insisté sur la nécessité d'un véritable partenariat entre le Centre et les organisations non gouvernementales. UN وشدد ممثل التحالف الدولي للموئل على الحاجة إلى وجود شراكة حقيقية بين المركز وبين المنظمات غير الحكومية.
    L'accord de siège entre le Centre et le Gouvernement brésilien qui permettra aux activités de démarrer, est prêt à être signé. UN وقد أصبح اتفاق المقر بين المركز وحكومة البرازيل الذي يتيح للمركز أن يبدأ أنشطته جاهزا للتوقيع.
    L’équipe d’évaluation a proposé d’améliorer la coordination entre le Centre et les divisions de New York afin de faciliter ces tâches. UN وقد اقترح فريق التقييم تحسين التنسيق بين المركز والشعب القائمة في نيويورك تيسيرا للقيام بهذه المهام.
    Nous pensons qu'une solution durable au conflit se trouve dans la voie d'un partage du pouvoir entre le Centre et les régions où les personnes de communautés différentes vivent. UN ونعتقد أن الحل الدائم للصراع موجود على درب تقاسم السلطة بين المركز والمناطق حيث يعيش أناس من جماعات مختلفة.
    QUELQUES EXEMPLES DE COOPÉRATION entre le Centre INTERNATIONAL POUR LA SCIENCE ET LA HAUTE TECHNOLOGIE ET L'ONUDI UN أمثلة مختارة من التعاون بين المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الرفيعة واليونيدو
    Une étroite coordination s'est instaurée entre le Centre de situation et ces officiers traitants. UN ونشأ تنسيق لصيق بين المركز وهؤلاء الموظفين.
    L’idée d’établir entre le Centre et ses interlocuteurs de la région un solide réseau d’échanges de données et d’informations sur les questions de désarmement et de sécurité a, elle aussi, emporté l’adhésion. UN وأعرب أيضا عن تأييد قوي ﻹنشاء شبكة تقيم روابط متينة بين المركز والمتعاملين معه في المنطقة، كطريقة لتبادل البيانات والمعلومات فيما يتصل بنزع السلاح واﻷمن.
    Le représentant de la Coalition internationale Habitat a insisté sur la nécessité d’un véritable partenariat entre le Centre et les organisations non gouvernementales. UN وشدد ممثل التحالف الدولي للموئل على الحاجة إلى وجود شراكة حقيقية بين المركز وبين المنظمات غير الحكومية.
    - aux rapports professionnels étroits entre le Centre et l'Institut; UN ـ علاقة العمل الوثيقة بين المركز والمعهد الروماني لحقوق اﻹنسان؛
    Une coopération constructive s'est également établie entre le Centre et les écoles de l'UNRWA situées dans le camp. UN وقام تعاون بناء بين المركز ومدارس اﻷونروا في المخيم.
    Le Directeur du Centre a convenu qu'il faudrait améliorer la coordination entre le Centre et le reste de l'UNICEF. UN ووافق مدير المركز على ضرورة تحسين التنسيق بين المركز وسائر اليونيسيف.
    Les liaisons entre le Centre et les zones sinistrées seront améliorées. UN كما ستقام وصلات بين المركز ومواقع الطوارئ.
    Les liaisons entre le Centre et les zones sinistrées seront améliorées. UN كما ستقام صلات بين المركز ومواقع الطوارئ.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de faire en sorte que le nouveau Centre coopère étroitement avec le Centre interfédéral pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme sur les questions relatives à la discrimination à l'égard des migrants. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان التعاون الوثيق بشأن المسائل المتعلقة بالتمييز ضد المهاجرين بين المركز الجديد والمركز الاتحادي المشترك لتكافؤ الفرص وإجراءات مكافحة العنصرية.
    Un mémorandum d'accord a été signé par le Centre et la MINURSO pour la formation du personnel de la Mission à l'utilisation de la nouvelle technologie. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم بين المركز الدولي والبعثة فيما يتعلق بتدريب أفراد البعثة على استخدام التكنولوجيا الجديدة.
    Les différences entre le statut juridique des États et celui des organisations internationales sont importantes, de même que les différences entre organisations internationales. UN فالفروق بين المركز القانوني للدول والمركز القانوني للمنظمات الدولية شاسعة، وكذلك الحال بالنسبة للفروق القائمة بين المنظمات الدولية.
    Le Comité réaffirme son opinion que des rapports de travail très étroits entre le CCI et la Division aideraient le Centre à exploiter les résultats des examens de la Division de manière à accroître son efficacité opérationnelle. UN يكرر المجلس القول إن إقامة علاقة عمل قوية بين المركز والشعبة سيساعـــد المركز على اﻹفادة من نتائج فحوصــات الشعبة لزيادة كفاءته التشغيلية.
    Étant donné que d'autres organes et organismes des Nations Unies ont d'importantes responsabilités dans des domaines étroitement liés aux établissements humains, l'intervenant demande qu'une coordination soit établie entre les activités du Centre et celles de ces organes et organismes. UN وأضاف أنه نظرا ﻷن الهيئات اﻷخرى لﻷمم المتحدة تضطلع بمسؤوليات هامة فيما يتعلق بقضايا ذات صلة وثيقة بالمستوطنات البشرية، فإنه دعا إلى قيام تنسيق بين المركز وتلك الهيئات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد