ويكيبيديا

    "بين المعارف التقليدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre connaissances traditionnelles
        
    • entre les connaissances traditionnelles
        
    • entre les savoirs traditionnels
        
    • entre le savoir traditionnel
        
    Il importe par—dessus tout de faire preuve de discernement lorsque l'on envisage l'interaction entre connaissances traditionnelles et technologie scientifique occidentale. UN وأهم هذه التغييرات هو النهج الذي يدرك ضرورة التفاعل بين المعارف التقليدية والتكنولوجيا العلمية الغربية.
    M. Yang Youlin : Rapport sur l'évaluation et la promotion des relations de réciprocité entre connaissances traditionnelles et connaissances modernes UN السيد يانغ يولين: تقرير عن قياس التبادل بين المعارف التقليدية والحديثة وترويجها
    A. Critères permettant d'évaluer et/ou promouvoir les relations de réciprocité entre connaissances traditionnelles et connaissances modernes UN ألف- تدابيـر قياس التبـادل بين المعارف التقليدية والمعارف الحديثة و/أو تعزيزه
    Ces études ont mis en évidence la relation entre les connaissances traditionnelles, les pratiques spirituelles et les mesures de prévention des risques. UN وحددت هذه الدراسات العلاقة القائمة بين المعارف التقليدية والممارسات الروحية وتدابير التخفيف من حدة المخاطر.
    i) Assurer la surveillance et la continuité des mécanismes sanctionnant la complémentarité entre les connaissances traditionnelles et les connaissances modernes et assurant la prise en compte de la diversité culturelle dans la mise en oeuvre des plans nationaux d'action; UN `1` رصد ومتابعة الآليات التي يمكن من خلالها تناول وترويج مبدأ المعاملة بالمثل بين المعارف التقليدية والمعارف الحديثة، والاعتراف بالتنوع الثقافي في تنفيذ برامج العمل الوطنية؛
    Une convergence se dessine aujourd'hui entre les savoirs traditionnels et la manière scientifique moderne d'appréhender les difficultés à surmonter et les voies à suivre pour parvenir au développement durable. UN 50 - وبدأ يظهر حاليا اتساق بين المعارف التقليدية والفهم العلمي الحديث حول التحديات والسبل التطلعية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Il n'y a pas suffisamment de liens entre le savoir traditionnel et la compréhension scientifique; UN عدم الربط بين المعارف التقليدية والفهم العلمي
    32. Dans la perspective de la promotion des relations de réciprocité entre connaissances traditionnelles et connaissances modernes dans le cadre de la lutte contre la désertification, il convient de se poser les questions suivantes : UN 32- ورغبة في تعزيز التبادل بين المعارف التقليدية والحديثة لتنفيذ برامج مكافحة التصحر، ينبغي طرح السؤالين التاليين:
    a) Évaluer et/ou promouvoir les relations de réciprocité entre connaissances traditionnelles et connaissances modernes; UN (أ) قياس التبادل بين المعارف التقليدية والحديثة و/أو تعزيزه؛
    33. Parmi les indicateurs quantitatifs permettant de déterminer s'il est satisfait aux critères susmentionnés, par comparaison entre connaissances traditionnelles et connaissances modernes, figurent les suivants : UN 33- وتشتمل المؤشرات التي يمكن قياسها لتقييم الوفاء بالمعيارين الآنفي الذكر على ما يلي، كنسبة بين المعارف التقليدية والحديثة:
    d) Les relations de réciprocité entre connaissances traditionnelles et connaissances modernes, qui doivent être approfondies par des moyens appropriés. UN (د) ينبغي تعزيز عملية التبادل بين المعارف التقليدية والحديثة من خلال ترتيبات مناسبة.
    Thème 1 : Définition, dans la perspective travaux futurs sur les repères et les indicateurs, de critères appropriés appelés à être utilisés par les centres de liaison nationaux pour évaluer et/ou promouvoir les relations de réciprocité entre connaissances traditionnelles et connaissances modernes UN الموضوع 1: وضع معايير مناسبة متمشية مع العمل المقبل بشأن العلامات والمؤشرات، كيما تستخدمها جهات الوصل الوطنية لقياس التبادل بين المعارف التقليدية والحديثة و/أو تعزيزه.
    a) Évaluer et/ou promouvoir les relations de réciprocité entre connaissances traditionnelles et connaissances modernes; UN (أ) قياس التبادل بين المعارف التقليدية والحديثة و/أو تعزيزه؛
    d) Étude des complémentarités entre connaissances traditionnelles locales et technologies novatrices transférées en vue de répondre efficacement aux besoins locaux (Sede Boqer); UN (د) إجراء دراسات تتناول أوجه التكامل بين المعارف التقليدية المحلية والتكنولوجيات الابتكارية المنقولة من أجل تلبية الاحتياجات المحلية بصورة فعالة (سيدي بوكر)؛
    e) Le fait de ne pas prendre en considération la complémentarité qui existe entre les connaissances traditionnelles et les connaissances modernes; UN (ه) عدم الاعتراف بالتكامل بين المعارف التقليدية والمعارف الحديثة؛
    Il faut élaborer des politiques, des projets et des programmes qui créent des synergies entre les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts et les connaissances scientifiques modernes afin de trouver des solutions à des problèmes communs. UN 35 - وهناك حاجة إلى وضع سياسات ومشاريع وبرامج لإيجاد تآزر بين المعارف التقليدية المتصلة بالغابات والمعارف العلمية الحديثة للبحث عن حلول للمشاكل المشتركة.
    14. Le lien entre les connaissances traditionnelles et la compréhension scientifique des phénomènes est manifestement insuffisant alors qu'il permettrait de comprendre les pratiques et de favoriser le transfert de technologie. UN 14- ثمة افتقار جلي للربط بين المعارف التقليدية والفهم العلمي للظواهر نفسها. فقد يساعد هذا الربط على فهم الممارسات وفي نقل التكنولوجيا.
    L'Équateur et le Japon sont également conscients de l'importance des connaissances et des systèmes de gestion traditionnels dans les zones naturelles; l'Équateur a récemment organisé un colloque international qui a porté sur les relations entre les savoirs traditionnels et le développement et le rôle des savoirs traditionnels dans le maintien d'États pluriculturels. UN واعترفت إكوادور واليابان أيضا بالمعارف التقليدية وبنظم إدارة المناطق الطبيعية، وقد نظمت إكوادور مؤخرا ندوة دولية ركزت على الروابط القائمة بين المعارف التقليدية والتنمية، ودور المعارف التقليدية في استدامة الدول ذات الثقافات المتعددة.
    Dans son allocution à l'UNESCO, la Présidente de l'Instance permanente a insisté sur les liens importants existant entre les savoirs traditionnels des peuples autochtones et le programme du Patrimoine mondial de l'UNESCO, en raison du rôle de préservation que jouent les peuples autochtones dans la gestion des sites du patrimoine mondial. UN 31 - وفي الكلمة التي ألقتها الرئيسة أمام اليونسكو، أبرزت العلاقة الهامة القائمة بين المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وعمليات اليونسكو المتعلقة بالتراث العالمي، وذلك بسبب الدور الذي تضطلع به الشعوب الأصلية في صون مواقع التراث العالمي.
    Constatant la relation entre les savoirs traditionnels autochtones et le droit coutumier, l'Atelier a recommandé à l'Instance permanente de commander une étude sur < < le droit coutumier applicable aux connaissances traditionnelles autochtones afin de déterminer dans quelle mesure ce droit [devait] être pris en compte dans les normes internationales et internes en la matière > > . UN واعترافا منها بالعلاقة القائمة بين المعارف التقليدية للشعوب الأصلية والقوانين العرفية، أوصت حلقة العمل بأن يُصدر المنتدى الدائم تكليفا بإجراء دراسة عن " القوانين العرفية المتعلقة بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية، من أجل بحث إلى أي مدى ينبغي أن تنعكس القوانين في المعايير الدولية والوطنية التي تتناول المعارف التقليدية للشعوب الأصلية " ().
    Les politiques, projets et programmes recherchent des solutions aux problèmes communs en créant des synergies entre le savoir traditionnel sur les forêts et les connaissances scientifiques modernes. UN وثمة سياسات، ومشاريع، وبرامج تستكشف حلولا للمشكلات العامة بإيجاد أوجه للتآزر بين المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وبين المعارف العلمية الحديثة.
    9. Connaissances traditionnelles: On observe nettement qu'il n'existe pas entre le savoir traditionnel et la compréhension scientifique des mêmes phénomènes, ce lien qui permettrait de comprendre les pratiques et de favoriser le transfert de technologie. UN 9- المعارف التقليدية: ثمة افتقار جلي للربط بين المعارف التقليدية والفهم العلمي للظواهر نفسها. فقد يساعد هذا الفهم على الإلمام بالممارسات وفي نقل التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد