ويكيبيديا

    "بين المفوضية الأوروبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre la Commission européenne
        
    • de la Commission européenne
        
    • par la Commission européenne
        
    Sur le plan opérationnel, la coopération entre la Commission européenne et l'UNODC a été renforcée et a atteint un niveau sans précédent. UN وعلى المستوى التشغيلي، تعزز التعاون بين المفوضية الأوروبية والمكتب ووصل إلى مستوى رفيع غير مسبوق.
    Il a particulièrement apprécié l'excellent dialogue qui s'est instauré entre la Commission européenne et le secrétariat du Fonds. UN وأعرب بوجه خاص عن تقديره للحوار الممتاز الجاري بين المفوضية الأوروبية وأمانة الصندوق.
    Il y a cependant des obstacles juridiques à l'échange de renseignements confidentiels entre la Commission européenne et les autorités nationales, ainsi qu'entre cellesci. UN غير أن ثمة عقبات قانونية تعترض سبيل تبادل المعلومات السرية بين المفوضية الأوروبية والسلطات الوطنية، وكذلك فيما بين السلطات الوطنية.
    Coopération de la Commission européenne avec les peuples autochtones UN التعاون بين المفوضية الأوروبية والشعوب الاصلية
    Il a ajouté qu'ONU-Habitat était un partenaire naturel pour créer des établissements humains durables et que les initiatives visant à remettre en état des taudis devaient être examinées par la Commission européenne et ONU-Habitat. UN وأضاف بأن موئل الأمم المتحدة هو الشريك الطبيعي في الجهود المبذولة لتحقيق مستوطنات بشرية مستدامة، وأن مبادرات النهوض بالأحياء الفقيرة يجب أن تناقش بين المفوضية الأوروبية وموئل الأمم المتحدة.
    R. Collaboration entre la Commission européenne, les États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique et ONU-Habitat UN صاد - التعاون بين المفوضية الأوروبية ودول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ وموئل الأمم المتحدة
    L'année 2009 a vu une intensification de la coopération entre la Commission européenne, le PNUD et la Banque mondiale dans le cadre des évaluations communes des besoins après une catastrophe. UN وشهد عام 2009 زيادة في التعاون بين المفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي فيما يتعلق بالتقييمات المشتركة التالية لوقوع الكوارث.
    Plusieurs pays attirent l'attention sur la coopération étroite entre la Commission européenne et les membres de l'UE ou les pays qui doivent y adhérer. UN واسترعت معظم التقارير الانتباه إلى التعاون المكثف بين المفوضية الأوروبية وأعضاء الاتحاد الأوروبي، وبين المفوضية الأوروبية والبلدان التي في سبيلها إلى الانضمام إلى الاتحاد.
    Cela a aidé à créer des accords de partenariat stratégique, désormais signés entre la Commission européenne et 6 des 10 organismes des Nations Unies sélectionnés, offrant ainsi des moyens d'encadrer cette coopération. UN وقد أدى هذا إلى وضع اتفاقات الشراكة الاستراتيجية التي تم توقيعها حاليا بين المفوضية الأوروبية و 6 من 10 وكالات منتقاة من وكالات الأمم المتحدة وهو يوفّر إطارا للتعاون.
    Ce chiffre comprend la contribution de l'ONUDI à la mise en œuvre des accords de partenariat économique en cours de négociation entre la Commission européenne et le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (Groupe ACP), qui portent sur le renforcement des capacités commerciales. UN ويشمل ذلك مساهمة اليونيدو في تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي يجري التفاوض عليها بين المفوضية الأوروبية ومجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والتي تركِّز على بناء القدرات.
    Cette décision a été prise au moment de la signature de l'accord entre la Commission européenne et le Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وهذا القرار تم الاتفاق عليه عند التوقيع على الاتفاق بين المفوضية الأوروبية وصندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق.
    La convention financière établie entre la Commission européenne et le Gouvernement pour le projet de réforme du secteur de la sécurité et de désarmement, démobilisation et réintégration, qui correspond à un montant de 7,7 millions d'euros, a été signée le 22 janvier. UN وتم في 22 كانون الثاني/يناير التوقيع على الاتفاقية المالية المتعلقة بمشروع إصلاح قطاع الأمن/نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، الذي يكلف 7.7 مليون يورو، بين المفوضية الأوروبية والحكومة.
    Le 28 janvier, des spécialistes d'EULEX ont participé à la première rencontre du processus de stabilisation et d'association entre la Commission européenne et les autorités du Kosovo. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير، شارك خبراء بعثة الاتحاد الأوروبي في أول اجتماع للحوار بشـــأن عملية الاستقرار والانتساب بين المفوضية الأوروبية وسلطات كوسوفو.
    Le Programme est actuellement étendu à un appui à la politique, basé sur un accord devant être développé entre la Commission européenne et le PNUE, afin d'offrir une aide supplémentaire aux gouvernements des pays de la région dans la conception et la mise en œuvre d'un ensemble de politiques favorisant la consommation et la production durables. UN ويجري توسيع نطاق البرنامج في الوقت الراهن من خلال مكون دعم للسياسات، استناداً إلى اتفاق تم التوصل إليه بين المفوضية الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، لتقديم دعم إضافي إلى الحكومات في الإقليم في مجال رسم وتنفيذ نطاق من السياسات التي تنهض بالاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Un partenariat a vu le jour au sein de la communauté internationale entre la Commission européenne, la Banque mondiale, les organismes des Nations Unies et les trois banques régionales de développement, à savoir les Banques interaméricaine, asiatique et africaine de développement. UN فقد برزت داخل المجتمع الدولي شراكة بين المفوضية الأوروبية والبنك الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمصارف الإنمائية الإقليمية الثلاثة، وهي مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ومصرف التنمية الآسيوي، ومصرف التنمية الأفريقي.
    31. Depuis le début des années 90, tous les accords touchant le commerce et la coopération qui sont conclus entre la Commission européenne et des pays tiers comportent une clause stipulant que le respect des droits de l'homme et des principes démocratiques est un < < élément essentiel > > de l'accord. UN 31- ومنذ بداية التسعينات، تشمل جميع اتفاقات التجارة والتعاون التي تبرم بين المفوضية الأوروبية والبلدان الأخرى أحكاماً تنص على أن احترام حقوق الإنسان والمبادئ الديمقراطية هو " عنصر أساسي " في الاتفاق.
    Le 26 mai 2004, un contrat a été signé entre la Commission européenne et le Conseil suédois des migrations en vue de la poursuite du processus de Söderköping et du financement de son secrétariat pour la période allant du 1er mai 2004 au 31 octobre 2005. UN 54 - وفي 26 أيار/مايو 2004، جرى توقيع عقد بين المفوضية الأوروبية ومجلس الهجرة السويدي من أجل استمرار عملية سودركوبنغ وإدارة أمانتهـا، يغطي الفترة من 1 أيار/مايو 2004 وحتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    L'initiative de la Commission européenne et du FNUAP en matière d'hygiène de la procréation en Asie, mise en place en 1997, est le programme de coopération le plus ambitieux exécuté par la Commission européenne et le FNUAP. UN تعتبر المبادرة المشتركة بين المفوضية الأوروبية وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن الصحة الإنجابية في آسيا والتي أنشئت في عام 1997 أكبر برنامج للتعاون بين المفوضية الأوروبية والصندوق.
    14. Le projet GMES résulte d'une initiative de la Commission européenne, de l'ESA, des agences spatiales nationales et d'industriels européens. UN 14- مشروع غميس هو مبادرة مشتركة بين المفوضية الأوروبية والإيسا ووكالات الفضاء الوطنية والصانعين الأوروبيين.
    Avec l'aide de la Commission européenne, le Bureau du Procureur participera pendant un an au programme de coopération de l'Union européenne et du Tribunal destiné à soutenir les parquets nationaux. UN 63 - وأنشأ مكتب المدعي العام، بمساعدة المفوضية الأوروبية، مشروعا تعاونيا مشتركا بين المفوضية الأوروبية والمحكمة مدته 12 شهرا لدعم دوائر الإدعاء الوطنية.
    Le projet mené conjointement par la Commission européenne et le Tribunal, qui permet à des procureurs de liaison et à des stagiaires de la région de travailler au sein du Bureau du Procureur, témoigne de cette volonté. UN ومن الأمثلة الملموسة على ذلك، المشروع الجديد المشترك بين المفوضية الأوروبية ومكتب المدعي العام لتمكين المدعين العامين المعنيين بشؤون الاتصال والمتدربين من المنطقة من العمل في مكتب المدعي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد