ويكيبيديا

    "بين المكتب الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre le Bureau régional
        
    • la ROPME
        
    Un intervenant a déclaré que sa délégation se félicitait de la coopération active qui s'était instaurée entre le Bureau régional et son gouvernement. UN واغتنم أحد المتكلمين تلك الفرصة ليعرب عن ارتياح وفده للتعاون الإنمائي النشط بين المكتب الإقليمي وحكومته.
    Les règles de gestion financière des projets et programmes financés au moyen de ce fonds sont définies dans le mémorandum d'accord conclu entre le Bureau régional pour les États arabes et le Bureau des partenariats, qui est chargé du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وقواعد وأنظمة إدارة ميزانية مشاريع وبرامج الصندوق الاستئماني للعراق تحددها مذكرة الاتفاق بين المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الدول العربية ومكتب الشراكات.
    La configuration de chaque centre serait déterminée en fonction des besoins régionaux et des accords institutionnels entre le Bureau régional et le bureau du siège compétent. UN أما التشكيلة المحددة لكل مركز، فتقررها الاحتياجات الإقليمية والاتفاقات المؤسسية القائمة بين المكتب الإقليمي المعني والمكتب المعني في المقر.
    Dans le même ordre d’idées, le mémorandum d’accord entre le Bureau régional et un agent d’exécution ne contenait ni plan de travail ni calendrier et ne précisait pas les produits escomptés du projet. UN وبالمثل، لم تتضمن مذكرة التفاهم بين المكتب الإقليمي لغرب آسيا ووكالة منفذة خطة العمل والجدول الزمني، والنواتج المتوقعة للمشروع.
    Croisière ROPME/COI/NOAA 100 dans le golfe Persique (zone maritime de la ROPME) pour évaluer les effets de la guerre du Golfe sur l'environnement marin. UN المشاركة في رحلة المائة يوم المشتركة بين المكتب الإقليمي لحماية البيئة البحرية واللجنــة الأوقيانوغرافية الحكوميـــة الدولية والإدارة الوطنية لعلوم المحيطات والغلاف الجوي، التي أنجزت في الخليج الفارسي (المنطقة البحرية للمكتب الإقليمي) لتقييم آثار حرب الخليج على البيئة البحرية.
    En outre, les mémorandums d’accord entre le Bureau régional et ses agents d’exécution ne contenaient ni le plan de travail ni les calendriers requis. UN وعلاوة على ذلك، فإن مذكرات التفاهم بين المكتب الإقليمي لأفريقيا ووكالاته المنفذة لم ترد فيها خطة العمل والجداول الزمنية المطلوبة.
    Améliorer les synergies panafricaines par un meilleur échange d'informations et par une coopération renforcée entre le Bureau régional pour l'Afrique et le Bureau régional pour les États arabes. UN تعزيز أوجه التآزر في عموم أفريقيا عن طريق تحسين تبادل المعلومات وتعزيز التعاون بين المكتب الإقليمي لأفريقيا والمكتب الإقليمي للدول العربية.
    Dans le même ordre d'idées, le mémorandum d'accord entre le Bureau régional et un agent d'exécution ne contenait ni plan de travail ni calendrier et ne précisait pas les produits escomptés du projet. UN وبالمثل، لم تتضمن مذكرة التفاهم بين المكتب الإقليمي لغرب آسيا ووكالة منفذة خطة العمل والجدول الزمني، والنواتج المتوقعة للمشروع.
    En outre, les mémorandums d'accord entre le Bureau régional et ses agents d'exécution ne contenaient ni le plan de travail ni les calendriers requis. UN وعلاوة على ذلك، فإن مذكرات التفاهم بين المكتب الإقليمي لأفريقيا ووكالاته المنفذة لم ترد فيها خطة العمل والجداول الزمنية المطلوبة.
    Les règles de gestion financière des projets et programmes financés au moyen de ce fonds sont définies dans le mémorandum d'accord conclu entre le Bureau régional pour les États arabes et le Bureau des fonds d'affectation spéciale pluripartenaires. UN وتحدِّد قواعد ونظم إدارة ميزانية مشاريع وبرامج الصندوق الاستئماني المخصص للعراق مذكرة الاتفاق بين المكتب الإقليمي للبرنامج الإنمائي للدول العربية ومكتب الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء.
    Il permettra également d'établir officiellement un réseau régional visant à renforcer les liens entre le Bureau régional du PNUE pour l'Asie occidentale, la Division de la technologie, de l'industrie et de l'économie et les centres de liaison nationaux en vue de la gestion de l'environnement par les entreprises. UN وستشكل حلقة العمل شبكة إقليمية بين المكتب الإقليمي لغرب آسيا التابع لبرنامج بيئة، وشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج البيئة ومراكز الاتصال الوطنية لتعزيز الروابط فيما بينها وذلك فيما يتعلق بالإدارة البيئية ضمن الصناعة.
    En outre, des consultations ont eu lieu entre le Bureau régional du PNUD et les représentants permanents des pays membres de la CARICOM auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN 36 - وعلاوة على ذلك، انعقدت مشاورات بين المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والممثلين الدائمين للجماعة الكاريبية لدى الأمم المتحدة.
    1.3 Engager un dialogue régulier entre le Bureau régional, l'Union africaine et les communautés économiques régionales pour examiner les avancées et ajuster les opérations en fonction des nouvelles priorités. UN 1-3 المشاركة في الحوار المعتاد بين المكتب الإقليمي لإفريقيا والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لاستعراض التقدم والتواؤم مع الأولويات الناشئة.
    Aux termes du mémorandum d'accord entre le Bureau régional et le Centre d'information, sauf notification contraire dans les 60 jours qui suivent son expiration, l'accord est tacitement renouvelé pour une année supplémentaire après la période initiale allant de juillet 2001 à décembre 2002. UN 131 - ونصّت مذكرة التفاهم المعقودة بين المكتب الإقليمي لأمريكا الشمالية ومركز الأمم المتحدة للإعلام على أن تجدد تلقائيا لمدة سنة أخرى بعد انتهاء مدتها في الفترة من تموز/يوليه 2001 إلى كانون الأول/ديسمبر 2002، في حالة عدم ورود إشعار بعكس ذلك في غضون 60 يوما بعد انتهائها.
    d) Améliorer les synergies panafricaines par un meilleur échange d'informations et par une coopération renforcée entre le Bureau régional pour l'Afrique et le Bureau régional pour les États arabes. UN (د) تعزيز أوجه التآزر في عموم أفريقيا عن طريق تحسين تبادل المعلومات وتعزيز التعاون بين المكتب الإقليمي لأفريقيا والمكتب الإقليمي للدول العربية.
    112. Aux termes du mémorandum d’accord entre le Bureau régional et le Centre d’information, sauf notification contraire dans les 60 jours qui suivent son expiration, l’accord est tacitement renouvelé pour une année supplémentaire après la période initiale allant de juillet 2001 à décembre 2002. UN 131 - ونصّت مذكرة التفاهم المعقودة بين المكتب الإقليمي لأمريكا الشمالية ومركز الأمم المتحدة للإعلام على أن تجدد تلقائيا لمدة سنة أخرى بعد انتهاء مدتها في الفترة من تموز/يوليه 2001 إلى كانون الأول/ديسمبر 2002، في حالة عدم ورود إشعار بعكس ذلك في غضون 60 يوما بعد انتهائها.
    74. En Amérique latine et dans les Caraïbes, le groupe de coordination régional de la Convention a été mis en place, avec l'appui du Gouvernement mexicain, aux termes d'un accord conclu entre le Bureau régional du PNUE pour l'Amérique latine et les Caraïbes et le Gouvernement mexicain. UN 74- وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أنشئت وحدة التنسيق الإقليمية التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بدعم من حكومة المكسيك بموجب اتفاق بين المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وحكومة المكسيك.
    Commentaire de l'Administration. L'Administration continue d'insister sur l'objectif des 80 % dans les communications à ce sujet qui ont lieu entre le Bureau régional de Genève pour l'Europe, la Division du secteur privé et les comités nationaux, dans le cadre des négociations relatives aux documents de planification stratégique conjointe. UN 356- تعليقات الإدارة - ما برحت إدارة اليونيسيف تشدد على هدف الـ 80 في المائة في الرسائل ذات الصلة المتبادلة بين المكتب الإقليمي في جنيف وشعبة القطاع الخاص واللجان الوطنية، باعتبار ذلك جزءا من عملية التخطيط الاستراتيجي المشترك.
    L'UNOPS devrait mettre en place un mécanisme qui permette d'assurer un dialogue régulier entre le Bureau régional et les usagers de ses services afin de recueillir des informations en retour sur la qualité des services fournis (ce mécanisme viendrait s'ajouter aux relations que les usagers entretiennent avec le responsable de dossier à l'UNOPS, afin de garantir un échange de vues et d'informations franc et objectif). UN " عمل موظفي المكتب الإقليمي لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي تحت سقف واحد - التحاق عدة مشاريع أيضا بالمرفق، وتعويض بعض التكاليف تبعا لذلك - استرداد التكاليف بالكامل " . ينبغي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن ينشئ آلية لإجراء حوار منتظم بين المكتب الإقليمي والعملاء من أجل استقاء آرائهم بشأن نوعية
    Croisière ROPME/COI/NOAA 100 dans le golfe Persique (zone maritime de la ROPME) pour évaluer les effets de la guerre du Golfe sur l'environnement marin Consultant à bord du Mt. UN المشاركة في رحلة المائة يوم المشتركة بين المكتب الإقليمي لحماية البيئة البحرية واللجنــة الأوقيانوغرافية الحكوميـــة الدولية والإدارة الوطنية لعلوم المحيطات والغلاف الجوي، التي أنجزت في الخليج الفارسي (المنطقة البحرية للمكتب الإقليمي) لتقييم آثار حرب الخليج على البيئة البحرية.
    Croisière ROPME/COI/NOAA 100 dans le golfe Persique (zone maritime de la ROPME) pour évaluer les effets de la guerre du Golfe sur l'environnement marin. UN المشاركة في رحلة المائة يوم المشتركة بين المكتب الإقليمي لحماية البيئة البحرية واللجنــة الأوقيانوغرافية الحكوميـــة الدولية والإدارة الوطنية لعلوم المحيطات والغلاف الجوي، التي أنجزت في الخليج الفارسي (المنطقة البحرية للمكتب الإقليمي) لتقييم آثار حرب الخليج على البيئة البحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد