ويكيبيديا

    "بين المنسق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre le Coordonnateur
        
    • entre les fonctions des coordonnateurs
        
    La coordination sur le terrain entre le Coordonnateur résident et l'Equipe de gestion des catastrophes doit également être renforcée ou, le cas échéant, créée pour pouvoir réagir rapidement aux situations d'urgence, en particulier dans les cas de situations d'urgence complexes. UN وينبغي أيضا تعزيز التنسيق الميداني بين المنسق المقيم وفريق إدارة الكوارث، أو إيجاده إن لم يكن موجودا، لضمان الاستجابة اﻵتية، في حينها لحالات الطوارئ، وخصوصا في حالات الطوارئ المعقدة.
    Enfin, il convient, à notre avis, de souligner clairement le lien existant entre le Coordonnateur résident et le coordonnateur des secours humanitaires lorsqu'il s'agit d'un des représentants de l'institution, ainsi que son lien avec les coordonnateurs proposés d'une région donnée. UN وأخيرا، نفهم أنه من الضروري أن تحدد بوضوح العلاقة بين المنسق المقيم ومنسق الشؤون اﻹنسانيـــة عنـــدما يكون هذا واحدا من ممثلي الوكالات، باﻹضافة إلى علاقته بالمنسقين المقترح تعيينهم لمناطق معينة.
    À la suite d'intenses discussions entre le Coordonnateur régional de l'assistance humanitaire, l'Envoyé spécial du HCR et le Gouvernement burundais, les autorités se sont engagées à faire tout leur possible pour garantir leur sécurité. UN وعقب إجراء مناقشات مكثفة بين المنسق اﻹقليمي للشؤون اﻹنسانية والمبعوث الخاص للمفوضية وحكومة بوروندي، وعدت السلطات ببذل كل جهد ممكن لضمان أمن العائدين.
    La plupart des organismes participants considèrent que la création du poste de directeur de pays est une mesure positive qui a permis un certain découplage − devenu nécessaire − entre le Coordonnateur résident et le PNUD. UN وترى المنظمات المشاركة في معظمها أن إنشاء وظيفة مدير قطري خطوة إيجابية نحو نوع لازم من فك الارتباط بين المنسق المقيم والبرنامج الإنمائي.
    La plupart des organismes participants considèrent que la création du poste de directeur de pays est une mesure positive qui a permis un certain découplage − devenu nécessaire − entre le Coordonnateur résident et le PNUD. UN وترى المنظمات المشاركة في معظمها أن إنشاء وظيفة مدير قطري خطوة إيجابية نحو نوع لازم من فك الارتباط بين المنسق المقيم والبرنامج الإنمائي.
    Il en va en particulier ainsi pour ce qui est de l'obligation redditionnelle mutuelle entre le Coordonnateur résident et les membres de l'équipe de pays, notamment le rôle joué par les équipes régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement à cet égard. UN وينطبق هذا بشكل خاص فيما يتعلق بالمساءلة المتبادلة بين المنسق المقيم وأعضاء الفريق القطري بما في ذلك دور الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في هذا الصدد.
    Le rapport fait état de divers niveaux de contact et des progrès accomplis s'agissant d'établir le dialogue sur la protection de l'enfance entre le Coordonnateur résident des Nations Unies, l'équipe de pays des Nations Unies, l'équipe spéciale de pays et le Gouvernement, ainsi que certains groupes parties au cessez-le-feu. UN ويشير التقرير إلى شتى الاتصالات التي أجريت، على مختلف مستوياتها، بين المنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري وفرقة العمل القطرية والحكومة وبعض الجماعات الملتزمة بوقف إطلاق النار.
    Il doit exister une nette séparation des tâches entre le Coordonnateur résident et le directeur de pays du PNUD. UN 17 - ولا بد أن يكون هناك فصل واضح للواجبات بين المنسق المقيم والمدير القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cette réunion a été suivie de contacts bilatéraux entre le Coordonnateur spécial et les responsables des programmes et institutions spécialisées compétents des Nations Unies, en particulier ceux d'entre eux qui allaient lancer pour la première fois des programmes dans la région, comme l'Organisation internationale du Travail (OIT) et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN وقد أعقبت الاجتماع اتصالات ثنائية بين المنسق الخاص ورؤساء البرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة في اﻷمم المتحدة، ولا سيما البرامج والوكالات التي أوشكت على بدء برامج في المنطقة ﻷول مرة، مثل منظمة العمل الدولية واليونسكو.
    Le suivi de la réunion est assuré par des contacts bilatéraux entre le Coordonnateur spécial et les chefs des programmes et institutions spécialisées compétents, en particulier ceux qui s'apprêtent, pour la première fois, à lancer des programmes dans la région. UN وتجري متابعة هذا الاجتماع بإجراء اتصالات ثنائية بين المنسق الخاص ورؤساء البرامج والوكالات المتخصصة ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة، ولا سيما البرامج والوكالات التي توشك على استهلال برامج في المنطقة للمرة اﻷولى.
    Une étroite coopération devrait être assurée entre le Coordonnateur résident, les conseillers régionaux de programmes d'UNIFEM, les responsables de la coordination des questions sexospécifiques au PNUD et dans d'autres institutions, fonds et programmes des Nations Unies. UN وينبغي ضمان التنسيق الوثيق بين المنسق المقيم، ومستشاري البرامج اﻹقليمية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، ومراكز التنسيق التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها.
    Les pays pilotes ont cherché à renforcer le rôle du coordonnateur résident et les obligations réciproques entre le Coordonnateur résident et les membres de l'équipe de pays des Nations Unies. UN 59 - سعت البلدان الرائدة في تطبيق المبادرة إلى إناطة دور قيادي معزز بالمنسق المقيم وإلى زيادة المساءلة المتبادلة فيما بين المنسق المقيم وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    La responsabilité mutuelle entre le Coordonnateur résident et les membres de l'équipe de pays a été renforcée au moyen d'une évaluation et d'une notation mutuelles des fonctionnaires. UN 68 - تُتخذ حاليا إجراءات لتعزيز المساءلة المتبادلة بين المنسق المقيم وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري من خلال تقييم الأداء المتبادل.
    :: Coordination intermissions entre le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban et l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité UN :: تنسيق أسبوعي فيما بين البعثات بين المنسق الخاص والمبعوث الخاص للأمين العام المعني بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004)
    :: Réunions hebdomadaires au niveau ministériel entre le Coordonnateur spécial pour le Liban, le Coordonnateur spécial adjoint et les principaux interlocuteurs au sein du Gouvernement pour faciliter l'application de son programme de réforme et pour coordonner l'action humanitaire et les activités de stabilisation et de développement UN :: عقد اجتماعات أسبوعية على المستوى الوزاري بين المنسق الخاص لشؤون لبنان/نائب المنسق الخاص والمحاورين الحكوميين الرئيسيين لتيسير تنفيذ برنامج الحكومة الإصلاحي وتنسيق الأنشطة في مجالات الشؤون الإنسانية وتحقيق الاستقرار والتنمية
    :: Réunions hebdomadaires au niveau ministériel entre le Coordonnateur spécial pour le Liban, le Coordonnateur spécial adjoint et les principaux interlocuteurs du Gouvernement pour faciliter l'application du programme de réforme du Gouvernement et pour coordonner les activités humanitaires, de reconstruction et de développement UN :: عقد اجتماعات أسبوعية على المستوى الوزاري بين المنسق الخاص لشؤون لبنان/نائب المنسق الخاص والمحاورين الحكوميين الرئيسيين لتيسير تنفيذ برنامج الحكومة الإصلاحي وتنسيق الأنشطة في مجال المساعدة الإنسانية وإعادة البناء والتنمية
    :: Réunions au niveau ministériel entre le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban ou le Coordonnateur spécial adjoint et des interlocuteurs clefs du Gouvernement, destinées à faciliter la mise en œuvre du programme de réformes du Gouvernement et à coordonner les activités humanitaires et de reconstruction UN :: عقد اجتماعات على المستوى الوزاري بين المنسق الخاص لشؤون لبنان/نائب المنسق الخاص لشؤون لبنان مع المحاورين الحكوميين الرئيسيين لتيسير تنفيذ برنامج الحكومة للإصلاح ولتنسيق الأنشطة الإنسانية وأنشطة إعادة الإعمار
    :: Réunions au niveau ministériel entre le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban/Coordonnateur spécial adjoint et des interlocuteurs clefs du Gouvernement en vue de faciliter la mise en œuvre du programme de réformes du Gouvernement et de coordonner les activités humanitaires et de reconstruction UN :: اجتماعات على المستوى الوزاري بين المنسق الخاص لشؤون لبنان/ نائب المنسق الخاص لشؤون لبنان مع المحاورين الحكوميين الرئيسيين لتيسير تنفيذ برنامج الحكومة للإصلاح ولتنسيق الأنشطة الإنسانية وأنشطة إعادة الإعمار
    L'ambassadeur Vorontsov a, le 28 juillet, été reçu par le Vice-Président iraquien, M. Ibrahim al-Jaafari, qui se trouvait en visite au Koweït à cette date. C'était le premier contact entre le Coordonnateur de haut niveau et un haut dirigeant iraquien depuis la restauration de la souveraineté iraquienne, le 28 juin. UN 11 - وفي 28 حزيران/يونيه، استقبل نائب الرئيس العراقي، إبراهيم الجعفري، السفير فورونتسوف، الذي كان يقوم بزيارة للكويت حينئد, وكان هذا أول لقاء يتم بين المنسق الرفيع المستوى ومسؤول عراقي كبير منذ استعادة العراق سيادته في 28 حزيران/يونيه.
    Le cadre de gestion et de responsabilisation vise à fournir un cadre pour la gestion par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) du système des coordonnateurs résidents, au nom du système des Nations Unies, et à établir un mécanisme de responsabilisation mutuelle entre le Coordonnateur résident et les membres de l'équipe de pays pour des résultats sur le développement. UN 63 - يهدف نظام الإدارة والمساءلة إلى توفير إطار واضح لإدارة نظام المنسقين المقيمين التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نيابة عن منظومة الأمم المتحدة، وإلى استحداث آلية للمساءلة المتبادلة بين المنسق المقيم وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    Elle a ajouté que la distinction très nette entre les fonctions des coordonnateurs résidents des Nations Unies et celles des représentants résidents du PNUD constituait un problème reconnu qui méritait d'être examiné plus avant. UN وأضافت قائلة إن الفصل التام بين المنسق المقيم للأمم المتحدة ووظيفة الممثل المقيم للصندوق من التحديات المعترف بها التي تتطلب مزيدا من الاهتمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد