ويكيبيديا

    "بين المهام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les fonctions
        
    • des fonctions
        
    • des tâches
        
    • entre les tâches
        
    • affectation
        
    • de fonctions
        
    • entre fonctions
        
    • parmi les tâches
        
    • les attributions
        
    • entre les activités
        
    • les diverses fonctions
        
    Il n'y a pas de chevauchement entre les fonctions assurées par le Service de l'informatique financière et celles des autres groupes qui fournissent des services dans ce domaine. UN ليس هناك تداخل بين المهام التي تؤديها الدائرة وأية مجموعة أخرى تقدم الخدمات في هذا المجال
    Les descriptions d'emploi manquaient de précision, d'où une adéquation insuffisante entre les fonctions et les postes. UN فتوصيف الوظائف كان يفتقر إلى الدقة مما نتج عنه عدم الاتساق بين المهام والوظائف.
    Une telle intégration vise à éliminer tout chevauchement des fonctions d'exécution en transférant ces dernières, dans leur totalité, au BSP. UN وعندما تنجز عملية الدمج، فإنها ستكفل إزالة الازدواج بين المهام عن طريق نقلها برمتها الى مكتب خدمات المشاريع.
    Le PNUD a fourni des résultats complets pour un cloisonnement des fonctions. UN وقدم البرنامج الإنمائي نتائج شاملة لحاجز فصل بين المهام يتسم بالفعالية.
    Une des tâches les plus urgentes et les plus importantes pour les deux gouvernements est d'y faire face. UN والتصدي لهذا النزاع هــــو من المهام اﻷشد إلحاحا وأهمية من بين المهام التي تواجه الحكومتين كلتيهما.
    Il ne souscrit pas au principe de la séparation des tâches entre les différentes fonctions. UN إذ أنه لا يتقيد بمبدأ الفصل بين المهام فيما بين مختلف الوظائف.
    Il faut combler l'écart entre les tâches que nous demandons à l'ONU de réaliser et les ressources que nous mettons à sa disposition. UN ويتعين علينا أن نسد الثغرة بين المهام التي نطلب من الأمم المتحدة تنفيذها وبين الموارد التي نوفرها لها.
    Le CCI compte renforcer cette coopération en vue d'assurer une meilleure interaction entre les fonctions exercées par les deux organes. UN وتنوي وحدة التفتيش المشتركة تعزيز هذا التعاون من أجل ضمان وجود تفاعل أفضل بين المهام التي يضطلع بها الجهازان.
    Cela nécessite un équilibre moderne entre les fonctions différentes mais complémentaires de l'État, du marché et de l'organisation sociale. UN ويتطلب ذلك توازنا حديثا بين المهام المتكاملة، مع كونها مهام مختلفة، للدولة وللسوق وللتنظيم الاجتماعي.
    La répartition des ressources entre les fonctions est le résultat de la réflexion que l'UNOPS a menée au stade de la planification pour allouer les fonds en fonction des objectifs stratégiques et des responsabilités. UN وتوزيع المكتب للموارد بين المهام هو تجسيد لعملية التخطيط التي تستند فيها المخصصات إلى الأهداف الاستراتيجية والمساءلة.
    Renforcer les liens et les synergies entre les fonctions et entre les thèmes UN تعزيز الصلات وأوجه التآزر بين المهام وكل المواضيع
    De l'avis général des membres des équipes de pays des Nations Unies, le cloisonnement des fonctions pourrait encore être amélioré UN يرى أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية بوجه عام أنه يمكن زيادة تحسين " حاجز الفصل بين المهام "
    Le non-cloisonnement des fonctions aggrave le risque que des activités non autorisées se produisent. UN ومن شأن عدم الفصل بين المهام أن يزيد من مخاطر حدوث أنشطة غير مصرح بها.
    Pour atteindre l'objectif fixé, l'ONU-Habitat aura des fonctions à la fois normatives et opérationnelles. UN وبغية تحقيق هذا الهدف يدمج موئل الأمم المتحدة بين المهام المعيارية والمهام التشغيلية.
    Les responsabilités au sein de la Trésorerie ont été réorganisées pour garantir la séparation des fonctions. UN أُعيد تنظيم مسؤوليات العمل داخل الخزينة بطريقة تكفل الفصل بين المهام.
    Le secrétariat doit notamment s'acquitter des tâches suivantes : UN ومن بين المهام التي تضطلع بها الأمانة ما يلي:
    La protection et la promotion des droits de l'homme constituent l'une des tâches centrales de l'Organisation des Nations Unies. UN وحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان من بين المهام الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Conciliation des tâches familiales et professionnelles des femmes et des hommes UN التوفيق بين المهام الأُسرية والعمل بالنسبة للرجال والنساء
    Là comme ailleurs, le fossé entre les tâches que l'ONU doit assumer et les ressources dont elle dispose, se creuse. UN وأشارت إلى أن الفجوة بين المهام التي يجب أن تتولاها الأمم المتحدة والموارد المتاحة لها تتسع هنا، أسوة بما يحدث في المجالات الأخرى.
    Le problème actuel du personnel en attente d'affectation suscite des commentaires de la part de plusieurs délégations. UN وعلقت عدة وفود على التحدي الدائم الذي يمثله وضع الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    23. Continuer de s'efforcer de réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation non pourvus de fonctions temporaires UN تواصل المفوضية جهودها لتقليص عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام المسندة إليهم وغير المكلفين بمهام مؤقتة
    Dans ce contexte, elle renforce également les possibilités de perfectionnement offertes aux fonctionnaires et les mécanismes de soutien visant à leur donner les moyens de planifier et de gérer leur carrière et leur avancement professionnel, y compris les mécanismes encourageant la mobilité entre fonctions, départements, lieux d’affectation et organisations du système des Nations Unies. UN وفي هذا السياق، تقوم المنظمة أيضا بتعزيز فرص التطوير الوظيفي وآليات دعم الحياة الوظيفية التي تهدف إلى تمكين الموظفين من تخطيط وإدارة نموهم المهني وتطويرهم الوظيفي، بما في ذلك اﻵليات الهادفة إلى تسهيل تنقلهم بين المهام واﻹدارات ومقار العمل ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    La garantie de la sécurité, la prévention des conflits meurtriers et le maintien de la paix continuent de figurer parmi les tâches prioritaires de l'ONU. UN ولا تزال كفالة الأمن ومنع الصراعات الفتاكة وصون السلام بين المهام ذات الأولوية للأمم المتحدة.
    Cet organe regroupera les attributions des organes centraux de contrôle du Siège, des bureaux hors Siège et des missions. UN وسوف تجمع هيئة الاستعراض المركزية العالمية بين المهام الحالية لهيئات الاستعراض المركزية في المقر، والمكاتب الموجودة خارج المقر وهيئات الاستعراض المركزية الميدانية.
    Récapitulatif des principales différences entre les activités la Division de la planification stratégique, du recrutement et des affectations et celles de la Division du personnel des missions pour ce qui est des missions de maintien de la paix. UN وفيما يلي موجز للاختلاف الجوهري بين المهام التي يقوم بها كل من شعبة التخطيط الاستراتيجي والتوظيف وشعبة الموظفين الميدانيين فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام:
    Parmi les diverses fonctions que ce texte attribue à la Commission, il convient de citer les suivantes: UN ومن بين المهام المختلفة التي يسندها القانون رقم 3686 إلى اللجنة، ينبغي التركيز على ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد