ويكيبيديا

    "بين النظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre le système
        
    • entre le régime
        
    • entre l
        
    • entre les systèmes
        
    • entre règlement
        
    • entre un système
        
    Il est particulièrement important que les communautés comprennent les liens qui existent entre le système juridique formel et le système coutumier en matière d'administration de la justice. UN ومن المهم أن تفهم المجتمعات المحلية العلاقة بين النظام القانوني الرسمي والنظام العرفي في تطبيق العدالة.
    La Casa de Saúde opère dans le cadre d'un contrat conclu entre le système de santé et le maire de la commune. UN ويعمل هذا المستشفى من خلال اتفاق مبرم بين النظام الصحي ومسؤول البلدية.
    C'est sur le marché de l'emploi que s'établit le lien entre le système éducatif d'un pays et sa performance économique. UN ويتم الارتباط بين النظام التعليمي للبلد وأدائه الاقتصادي من خلال سوق العمل.
    Il importe d'assurer la cohérence entre le régime d'investissement international et le système financier international. UN ومن المهم كفالة الاتساق بين النظام الاستثماري الدولي والنظام المالي الدولي.
    Il a ajouté que le clivage avait continué de s'accentuer entre le régime syrien et une opposition populaire croissante qui multiplie les manifestations dans tout le pays. UN وأضاف قائلاً إن حالة الاستقطاب تزداد تفاقما فيما بين النظام السوري وحركة من المعارضة الشعبية المتنامية التي تواصل تنظيم الاحتجاجات في أنحاء البلد.
    Elle est également curieuse de savoir comment le suivi des établissements de détention peut effectivement être coordonné entre le système fédéral et les provinces. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة كيف يمكن تنسيق رصد مرافق الاحتجاز بشكل فعّال بين النظام الاتحادي والمقاطعات.
    L'eau sert de lien fondamental entre le système climatique, la société humaine et l'environnement. UN وتمثل المياه حلقة الوصل الأساسية بين النظام المناخي، والمجتمع البشري، والبيئة.
    M. Khor a répondu qu'il était nécessaire d'examiner la cohérence entre le système commercial et les autres mesures économiques, telles que la libéralisation du compte des capitaux. UN وردَّ السيد خور بأنه يجب طرق مسألة التناسق بين النظام التجاري والسياسات الأخرى مثل تحرير حسابات رأس المال.
    La liaison entre le système de comptabilité et le service des paiements est déficiente. UN وتتسم العلاقة بين النظام المحاسبي ووحدة المدفوعات بالقصور.
    202. La famille constitue le vecteur de médiation le plus important entre le système social et l'individu. UN وتشكل الأسرة أهم وسيط بين النظام والفرد.
    La CNUCED souhaitait particulièrement étudier les relations entre le système commercial multilatéral et les accords commerciaux régionaux pour en affirmer la contribution au développement et en optimiser la complémentarité. UN وأكد حرص الأونكتاد على استكشاف القاسم المشترك بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والترتيبات التجارية الإقليمية لتأكيد البعد الإنمائي وتحقيق أقصى درجات التكامل بينهما.
    Considérant qu'une corrélation étroite doit être maintenue entre le système harmonisé et la Classification type pour le commerce international (CTCI) de l'ONU, UN وإذ يضع في الاعتبار ضرورة إقامة ارتباط وثيق بين النظام المنسق والتصنيف الموحد للتجارة الدولية لﻷمم المتحدة،
    Il faudra introduire une partie de ces données manuellement à cause des différences profondes existant entre le système actuel et le SIG. UN وسيلزم أيضا استخدام اﻷسلوب اليدوي ﻹدخال بعض البيانات الموجودة، نتيجة للفروق الكبرى بين النظام الجاري والنظام المتكامل.
    Ils peuvent donc servir officieusement de médiateurs entre le système et les personnes âgées démunies. UN وعلى هذا اﻷساس، يمكنهم التصرف كوسطاء غير رسميين بين النظام والمسنين ذوي الحاجة.
    Cela exige une évaluation des rôles attribués et des rôles assumés mettant en évidence les liens étroits qui existent entre le système éducatif et le système économique, politique et culturel du pays. UN ويقتضي هذا المستوى تقييم الأدوار المسندة إلى الأشخاص والأدوار التي يمارسها الأشخاص، مع التأكيد على الاعتراف بالعلاقة الوثيقة بين النظام التعليمي والنظام الاقتصادي السياسي والثقافي للبلد.
    L'interface entre le système commercial multilatéral et les accords commerciaux régionaux est aussi un élément clef requérant une attention particulière. UN ومن مجالات التركيز الرئيسة أيضاً التداخل بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والاتفاقات التجارية الإقليمية.
    La relation entre le régime et le droit général ne pouvait toutefois être définie par des règles générales. UN أما العلاقة بين النظام والقانون العام فهي مسألة تعذرت تسويتها بأية قواعد عامة.
    Comme mentionné précédemment, le système de gouvernement adopté représente un compromis entre le régime présidentiel et le régime parlementaire. UN فنظام الحكم المعتمد، كما ذكر سابقا، يمثل حلا وسطا بين النظام الرئاسي والنظام البرلماني.
    Une distinction très nette doit désormais être établie entre le régime et la population. UN ومن اﻵن فصاعدا يجب التمييز بين النظام والشعب.
    C'est le choix entre l'ordre ou le désordre, le salut ou la perdition. UN وهو اختيار بين النظام والفوضى، وبين الخلاص والهلاك.
    Autres objectifs : stimuler l'intégration et la coopération entre les systèmes judiciaires européen et international pour mieux coordonner l'action des États et des organismes de prévention et de répression de la criminalité organisée. UN ومن الأغراض الأخرى للمؤسسة تشجيع التكامل والتعاون بين النظام القضائي الأوروبي والنظام القضائي الدولي من أجل زيادة فعالية التنسيق فيما بين جميع الدول والوكالات المعنية بمنع الجريمة المنظمة وقمعها.
    Dans le texte proposé, on s'est efforcé de faire la distinction entre règlement intérieur et méthodes de travail, le règlement intérieur permettant toutefois d'assouplir les méthodes de travail. UN والنص المقترح يحاول أن يفرق بين النظام الداخلي وطرق العمل، فالنظام الداخلي يوفر بيئة مواتية بالنسبة لطرق العمل.
    32. Compte tenu de la corrélation positive existant entre un système commercial international ouvert et la croissance et le développement économique, la communauté internationale a pris des mesures pratiques en vue de promouvoir le commerce. UN ٣٢ - وقال إنه نظرا للتسليم بالارتباط اﻹيجابي بين النظام التجاري الدولي الحر والنمو والتنمية الاقتصاديين فقد اتخذ المجتمع الدولي خطوات عملية لتشجيع التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد