On s'est félicité de la coopération entre l'Organe, le PNUCID et l'OMS. | UN | وأعرب عن الارتياح بشأن التعاون بين الهيئة واليوندسيب ومنظمة الصحة العالمية. |
Les orateurs ont expliqué à l'Organe le cadre dans lequel ces mesures étaient prises et ont proposé que le dialogue entre l'Organe et les États Membres soit renforcé. | UN | وأوضح المتكلّمان للهيئة الإطار الذي يجري اتخاذ تلك التدابير فيه، واقترحا تعزيز الحوار بين الهيئة والدول الأعضاء. |
La relation de travail instaurée entre l'Autorité et le Bureau du Procureur général est régie par la loi sur la procédure pénale. | UN | وينظم قانون الإجراءات الجنائية علاقة العمل بين الهيئة المستقلة وإدارة النيابة العامة. |
Elle aimerait savoir aussi quels rapports existent entre la Commission nationale de la femme et le Département de la condition féminine et si chacune de ces instances dispose d'une représentation au niveau local pour répondre aux besoins de la population rurale multiethnique et multilingue. | UN | وتود أن تطلع أيضا على العلاقات القائمة بين الهيئة النسائية الوطنية وإدارة شؤون المرأة، وإذا كان لأي من الهيئتين هياكل على المستوى المحلي تخدم احتياجات سكان الريف في بلد متعدد الإثنيات ومتعدد اللغات مثل بليز. |
Trente nouveaux mémorandums d'accord entre ONU-Femmes et d'autres organismes des Nations Unies ont été signés. | UN | 65 - ووقعت 30 مذكرة تفاهم جديدة بين الهيئة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
Une distinction devait être établie entre les organes de contrôle qui étaient investis de fonctions judiciaires et ceux qui ne l'étaient pas. | UN | وينبغي التمييز بين الهيئة المنشأة بموجب معاهدة من المعاهدات وتحوز وظائف قضائية، والهيئة التي لا تتمتع بمثل هذه السلطات. |
Il propose à la Conférence la répartition des points de l'ordre du jour entre les séances plénières, les grandes commissions et tous les autres organes de session (art. 42). | UN | كما تقترح على المؤتمر توزيع البنود بين الهيئة العامة واللجان الرئيسية وأي هيئات أخرى للدورة (المادة 42). |
En Afrique de l'Ouest, le système d'alerte précoce et de réponse rapide des 15 membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, issu d'un partenariat entre l'organisme intergouvernemental et un réseau d'acteurs de la société civile, met l'accent sur la sécurité des populations. | UN | ففي غرب أفريقيا، يعكس نظام الإنذار المبكر والاستجابة المبكرة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المكونة من 15 عضوا شراكة بين الهيئة الحكومية الدولية وشبكة مجتمع مدني مع التشديد على الأمن الإنساني. |
Article 19 Coopération entre l'Organe habilité à lutter contre la réhabilitation du nazisme et les autres organes du pouvoir | UN | المادة 19 - التعاون بين الهيئة المعينة المسؤولة عن مكافحة إجراءات رد الاعتبار إلى النازية والسلطات الأخرى |
Pour cela, il faudrait notamment étudier la relation entre l'Organe intergouvernemental et le Conseil diamantaire mondial; | UN | وينبغي أن يشمل هذا استكشاف في العلاقة بين الهيئة الحكومية الدولية ومجلس الماس العالمي؛ |
De même, les relations étroites qui existent actuellement entre l’Organe et le PNUCID ont contribué à accroître les synergies entre ledit Organe et le Programme. | UN | كذلك أسهمت العلاقة الوثيقة الراهنة بين الهيئة واليوندسيب في زيادة التآزر بين الهيئة والبرنامج. |
La Commission a noté que la collaboration entre l'Organe et l'Organisation mondiale de la santé s'était intensifiée dans ce domaine. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتعاون المكثف بين الهيئة ومنظمة الصحة العالمية في ذلك المجال. |
Répartition des tâches entre l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre | UN | تقسيم العمل بين الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية |
Désireuse de mieux définir la répartition des tâches entre l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre, | UN | وإذ يرغب في زيادة توضيح تقسيم العمل بين الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ، |
Différends entre l'Autorité contractante et le concessionnaire | UN | النزاعات بين الهيئة المتعاقدة وصاحب الامتياز |
B. Différends entre l’autorité contractante et le concessionnaire 4-64 5 | UN | باء - النزاعات بين الهيئة المتعاقدة وصاحب الامتياز |
Coopération entre l'Autorité intergouvernementale pour le développement, l'Union africaine et le système des Nations Unies | UN | التعاون فيما بين الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة |
C'est le fruit d'une collaboration entre la Commission nationale pour la femme et les ministères directement concernés par les problèmes des femmes au Liban, ainsi que les organisations de femmes qui luttent pour améliorer le statut des femmes et éliminer toutes les formes de discrimination. | UN | وأتت هذه الوثيقة ثمرة جهود مشتركة بين الهيئة الوطنية لشؤون المرأة والوزارات المعنيّة مباشرة بقضايا المرأة في لبنان وكذلك الهيئات والمنظّمات النسائية المناضلة من أجل تعزيز أوضاع المرأة ورفع كل أشكال التمييز الحاصل بحقّها في مختلف الميادين. |
Entente de coopération entre la Commission australienne de la concurrence et de la consommation, la Commission du commerce de la Nouvelle-Zélande et le Ministre du commerce et de l'industrie de Sa Majesté ainsi que le Bureau des pratiques commerciales loyales au Royaume-Uni concernant la mise en application de leurs lois respectives sur la concurrence et la consommation (16 octobre 2003). | UN | ترتيبات التعاون بين الهيئة الأسترالية للمنافسة والمستهلكين وهيئة التجارة النيوزيلندية ووزير التجارة والصناعة ومكتب التجارة النزيهة في حكومة صاحبة الجلالة بشأن تطبيق قوانين المنافسة والمستهلكين لديهما، 16 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Les Principes d'autonomisation des femmes lancés en 2010 ont été favorablement accueillis par de nombreuses délégations, qui y ont vu un précieux outil pour améliorer la collaboration entre ONU-Femmes et le secteur privé. | UN | ورحب العديد من الوفود بمبادئ تمكين المرأة، التي أُطلقت في عام 2010، ويُنظر إليها على أنها أداة هامة لتعزيز التعاون بين الهيئة والقطاع الخاص. |
Tout désaccord faisait l'objet d'échanges continus entre les organes de contrôle et les cadres jusqu'à ce qu'il puisse être réglé. | UN | وتجرى معالجة أي خلافات عبر الحوار المستمر بين الهيئة الرقابية والإدارة إلى أن يجرى التوصل إلى اتفاق. |
Il propose à la Conférence la répartition des points de l'ordre du jour entre les séances plénières, les grandes commissions et tous les autres organes de session (art. 42). | UN | كما تقترح على المؤتمر توزيعَ البنود بين الهيئة العامة واللجان الرئيسية وأيِّ هيئات أخرى للدورة (المادة 42). |
Ce serait une possibilité intéressante de renforcer les liens entre l'organisme créé en vertu d'un traité et l'instance intergouvernemental chargée de promouvoir l'égalité des sexes et l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | فهذه فرصة مفيدة لتعزيز الروابط بين الهيئة المنشأة بموجب معاهدات والهيئة الحكومية الدولية المكلفة بتعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Mitsubishi affirme toutefois qu'il n'y a pas eu de paiement en raison de plusieurs malentendus entre l'Entreprise nationale des oléoducs et ses banquiers. | UN | ولكن شركة ميتسوبيشي ذكرت أن الدفع لم يتم بسبب عدد من أوجه سوء الفهم التي حدثت بين الهيئة العامة لأنابيب النفط والمصارف المتعاملة معها. |