ويكيبيديا

    "بين الوزارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre le Ministère
        
    • par le Ministère
        
    • ce ministère
        
    • entre le Ministre
        
    Une Direction du Partenariat a été créée pour s'occuper de collaboration entre le Ministère et les organisations de la société civile. UN وقد أنشئت مديرية للشراكة للإشراف على التعاون بين الوزارة ومنظمات المجتمع المدني.
    Il reste cependant à clarifier les rapports entre le Ministère de l'emploi des jeunes et des sports, la Commission nationale de la jeunesse et le Ministère du travail. UN غير أن العلاقة بين الوزارة واللجنة الوطنية للشباب وكذلك وزارة العمل ما زالت في حاجة إلى مزيد من التوضيح.
    Cependant, la coopération entre le Ministère et les organismes chargés de l'application fait défaut au plan interne. UN غير أنه لا يوجد تعاون بين الوزارة وهيئات الإنفاذ في ليبريا نفسها.
    En fait, la correspondance échangée entre le Ministère et IMP Metall indique que les parties ont convenu que les travaux reprendraient après la levée de l'embargo. UN وبالفعل، تبين مراسلات بين الوزارة وأي إم بي ميتال أن الطرفين اتفقا على أن مواصلة العمل مرهونة برفع الحظر التجاري.
    Les travaux restant à achever consistaient en services de supervision afférents à trois marchés passés par le Ministère avec des entreprises locales qui exécutaient les travaux. UN وكانت الأعمال المطلوب إنجازها جزءاً من خدمات الإشراف المتعلقة بثلاثة عقود مبرمة بين الوزارة والمقاولين المحليين الذين كانوا يقومون بتنفيذ الأعمال.
    Ces trois conseils fournissent le lien entre le Ministère et leurs membres respectifs. UN وتوفر هذه المجالس الثلاثة حلقة الوصل بين الوزارة وأعضاء هذه المجالس.
    À l'heure actuelle, l'information est transmise physiquement entre le Ministère, ses nombreux services de Bagdad et les services des provinces et des municipalités. UN وفي الوقت الراهن، تُنقل المعلومات يدويا بين الوزارة ومكاتبها العديدة في بغداد ومراكز المحافظات والبلديات.
    Cette assistance est normalement fournie dans le cadre de négociations et de discussions bilatérales entre le Ministère de l'environnement et le Directeur régional. UN وفي العادة، تقدم هذه المساعدات من خلال المفاوضات/المناقشات الثنائية فيما بين الوزارة البيئية والمدير اﻹقليمي.
    À l'heure actuelle, 11 ministères attribuent en toute autonomie des subventions publiques, sous la forme du cofinancement de projets annuels soumis par des organisations non gouvernementales sans but lucratif dans le cadre d'un accord conclu entre le Ministère concerné et l'association bénéficiaire. UN وتندرج الإعانات في اختصاصها الكامل وتقدم في شكل تمويل مشترك لمشاريع تنفذ على مدى سنة واحدة وتقدمها المنظمات غير الحكومية التي لا تتوخى الربح بالاستناد إلى اتفاق يبرم بين الوزارة ومتلقي الإعانة.
    Le fonds fait partie d'un partenariat continu entre le Ministère et le FNUAP qui vise à réduire la mortalité maternelle et à améliorer la santé maternelle et néonatale au Guyana. UN ويعد هذا الصندوق المواضيعي جزءا من شراكة قائمة بين الوزارة وصندوق الأمم المتحدة للسكان تسعى إلى تخفيض الوفيات النفاسية وكذلك تحسين صحة الأم وحديثي الولادة في غيانا.
    Des progrès tangibles ont été accomplis à cet égard avec la reprise des discussions entre le Ministère et l'ONU concernant les modalités de la démobilisation et l'appui que l'ONU pourrait apporter. UN وقد أُحرز بعض التقدم في هذا الصدد مع استئناف المناقشات بين الوزارة والأمم المتحدة بشأن طرائق التسريح والدعم الذي يمكن أن تقدمه المنظمة في هذا الشأن.
    Résultats de la coopération continue entre le Ministère des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse et de la Chambre allemande de l'industrie et du commerce (DIHK), L'Association centrale de l'artisanat allemand (ZDH) et de la German Equalisation Bank (DIA) UN نتائج التعاون الجاري بين الوزارة الاتحادية لشؤون الأسرة وكبار المواطنين والمرأة والشباب وبين الغرفة الألمانية للصناعة والتجارة والرابطة المركزية لمهن الحرف الألمانية وبنك التسوية الألماني
    Ce projet est le résultat d'une triple collaboration - entre le Ministère fédéral de la condition de la femme et de la jeunesse, le Ministère fédéral de la santé et l'OMS; UN وهذا المشروع تم تنفيذه بالتعاون بين الوزارة الاتحادية المسؤولة عن شؤون المرأة وتنمية الشباب ووزارة الصحة الاتحادية ومنظمة الصحة العالمية ثم أنشئ على غراره مشاريع في 22 من ولايات الاتحاد؛
    Le Département des enquêtes sur les délits économiques du Ministère de la sécurité publique est actuellement pleinement responsable de l'élaboration des dispositions régissant la coopération entre le Ministère et la Banque populaire de Chine en matière de lutte contre le blanchiment de capitaux. UN وفي الوقت الحالي، تتولى إدارة التحقيق في الجرائم الاقتصادية التابعة لوزارة الأمن العام كامل المسؤولية عن صياغة قواعد تتعلق بالتعاون بين الوزارة ومصرف الصين الشعبي بشأن مكافحة غسل الأموال.
    Avec la signature du Mémorandum d'accord entre le Ministère et la Banque de Développement de la coopérative agricole et rurale, le Département des affaires féminines a commencé à mettre en œuvre ce nouveau programme en 2005. UN بدأت إدارة شؤون المرأة تنفيذ هذا البرنامج الجديد في عام 2005 بعد توقيع مذكرة تفاهم بين الوزارة والمصرف الزراعي للتنمية التعاونية والريفية.
    Il s'inquiète en outre de l'insuffisance de la coordination et de la coopération entre le Ministère, le Médiateur et la Commission en ce qui concerne la promotion de l'égalité entre les sexes et la prévention et l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN كما يساورها القلق إزاء عدم كفاية التنسيق والتعاون فيما بين الوزارة وأمين المظالم ولجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة والقضاء عليه.
    Il est en outre préoccupé par l'insuffisance de la coordination et de la coopération entre le Ministère et les autres mécanismes institutionnels, eu égard à la promotion de l'égalité des sexes et à la prévention et à l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN واللجنة قلقة كذلك إزاء نقص التنسيق والتعاون بين الوزارة وغيرها من الآليات المؤسسية فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة والقضاء عليه.
    Il est en outre préoccupé par l'insuffisance de la coordination et de la coopération entre le Ministère et les autres mécanismes institutionnels, eu égard à la promotion de l'égalité des sexes et à la prévention et à l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN واللجنة قلقة كذلك إزاء نقص التنسيق والتعاون بين الوزارة وغيرها من الآليات المؤسسية فيما يتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة والقضاء عليه.
    L'entreprise a été menée conjointement par le Ministère des droits de l'homme, le ministère de l'éducation nationale, l'UNICEF, l'Observatoire national des droits de l'enfant et l'UNESCO. UN وقد تمت هذه العملية بتعاون ما بين الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان ووزارة التربية الوطنية واليونيسيف والمرصد الوطني لحقوق الطفل، واليونسكو.
    Le Centre de gestion et de coordination sera établi au siège du Ministère des transports et des communications et veillera à l'interaction entre ce ministère et tous les organismes participant à la lutte contre le terrorisme. UN وسيتخذ مركز الإدارة والتنسيق مقره في وزارة النقل والاتصالات، مما يضمن التفاعل بين الوزارة وبين جميع الوكالات المشاركة في مكافحة الإرهاب.
    Le nombre des arrivées a augmenté en 2010 malgré la crise mondiale, grâce à une coopération et une collaboration étroites entre le Ministre chargé du Département du tourisme, la Sister Islands Tourism Association et le secteur privé. UN وقد أمكن حدوث تحسن في عدد الوافدين خلال عام 2010 بالرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية الجارية، بفضل التعاون الوثيق والتآزر بين الوزارة الحكومية في جزر كايمان وإدارة السياحة ورابطة السياحة في الجزر الشقيقة والقطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد