ويكيبيديا

    "بين اﻷمرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les deux
        
    Si la distinction entre les deux est floue, la viabilité de la mission et la sécurité de son personnel risquent d’en souffrir ... UN وطمس الفرق بين اﻷمرين يمكن أن يقوض إمكانية استمرار عملية حفظ السلام وأن يعرض أفرادها للخطر.
    Il est indispensable de maintenir la distinction entre les deux afin d'en préserver l'efficacité. UN ولكي نحافظ على الفعالية، يتعين علينا أن نميز بين اﻷمرين.
    Si la distinction entre les deux est floue, la viabilité de la mission et la sécurité de son personnel risquent d'en souffrir. UN وطمس الفرق بين اﻷمرين يمكن أن يقوض إمكانية تنفيذ عملية حفظ السلام وأن يعرض أفرادها للخطر.
    104. De nombreuses délégations ont déclaré que les " Perspectives " devraient tenir pleinement compte d'une analyse à la fois des problèmes persistants et des tendances nouvelles, et que l'équilibre entre les deux devrait être scrupuleusement respecté. UN ١٠٤ - وكان من رأي كثير من الوفود أنه يتعين على المنظور أن يراعي مراعاة تامة تحليل المشاكل المستمرة باﻹضافة الى الاتجاهات الناشئة، وأنه يجب التقيد بتحقيق توازن بين اﻷمرين بصورة دقيقة.
    104. De nombreuses délégations ont déclaré que les " Perspectives " devraient tenir pleinement compte d'une analyse à la fois des problèmes persistants et des tendances nouvelles, et que l'équilibre entre les deux devrait être scrupuleusement respecté. UN ١٠٤ - وكان من رأي كثير من الوفود أنه يتعين على المنظور أن يراعي مراعاة تامة تحليل المشاكل المستمرة باﻹضافة الى الاتجاهات الناشئة، وأنه يجب التقيد بتحقيق توازن بين اﻷمرين بصورة دقيقة.
    Si la distinction entre les deux est floue, la viabilité de la mission et la sécurité de son personnel risquent d'en souffrir... UN وطمس الفرق بين اﻷمرين يمكن أن يقوض إمكانية تنفيذ عملية حفظ السلام وأن يعرض أفرادها للخطر ...
    25. Mme EVATT souligne, à propos des avortements clandestins et des mutilations sexuelles féminines, qu'il y a une distinction importante à faire entre les deux. UN ٥٢- السيدة إيفات فيما يتعلق بحالات اﻹجهاض السري وبتر اﻷعضاء التناسلية عند النساء، أشارت إلى أن هناك فرقا شاسعا بين اﻷمرين.
    7. M. SCHEININ fait observer qu'au paragraphe 7 du rapport (CCPR/C/83/Add.2), sous la rubrique de l'article premier du Pacte, l'Etat partie évoque le droit des peuples à disposer d'eux—mêmes ainsi que l'enregistrement des partis politiques, ce qui permet au Comité d'établir un lien entre les deux. UN ٧- السيد شاينين بين أن الدولة الطرف أشارت في الفقرة ٧ من التقرير (CCPR/C/83/Add.2) تحت عنوان المادة ١ من العهد إلى حق الشعوب في تقرير مصيرها وإلى تسجيل اﻷحزاب السياسية وأن ذلك مكن اللجنة من الوصل بين اﻷمرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد