Si la distinction entre les deux est floue, la viabilité de la mission et la sécurité de son personnel risquent d’en souffrir ... | UN | وطمس الفرق بين اﻷمرين يمكن أن يقوض إمكانية استمرار عملية حفظ السلام وأن يعرض أفرادها للخطر. |
Il est indispensable de maintenir la distinction entre les deux afin d'en préserver l'efficacité. | UN | ولكي نحافظ على الفعالية، يتعين علينا أن نميز بين اﻷمرين. |
Si la distinction entre les deux est floue, la viabilité de la mission et la sécurité de son personnel risquent d'en souffrir. | UN | وطمس الفرق بين اﻷمرين يمكن أن يقوض إمكانية تنفيذ عملية حفظ السلام وأن يعرض أفرادها للخطر. |
104. De nombreuses délégations ont déclaré que les " Perspectives " devraient tenir pleinement compte d'une analyse à la fois des problèmes persistants et des tendances nouvelles, et que l'équilibre entre les deux devrait être scrupuleusement respecté. | UN | ١٠٤ - وكان من رأي كثير من الوفود أنه يتعين على المنظور أن يراعي مراعاة تامة تحليل المشاكل المستمرة باﻹضافة الى الاتجاهات الناشئة، وأنه يجب التقيد بتحقيق توازن بين اﻷمرين بصورة دقيقة. |
104. De nombreuses délégations ont déclaré que les " Perspectives " devraient tenir pleinement compte d'une analyse à la fois des problèmes persistants et des tendances nouvelles, et que l'équilibre entre les deux devrait être scrupuleusement respecté. | UN | ١٠٤ - وكان من رأي كثير من الوفود أنه يتعين على المنظور أن يراعي مراعاة تامة تحليل المشاكل المستمرة باﻹضافة الى الاتجاهات الناشئة، وأنه يجب التقيد بتحقيق توازن بين اﻷمرين بصورة دقيقة. |
Si la distinction entre les deux est floue, la viabilité de la mission et la sécurité de son personnel risquent d'en souffrir... | UN | وطمس الفرق بين اﻷمرين يمكن أن يقوض إمكانية تنفيذ عملية حفظ السلام وأن يعرض أفرادها للخطر ... |
25. Mme EVATT souligne, à propos des avortements clandestins et des mutilations sexuelles féminines, qu'il y a une distinction importante à faire entre les deux. | UN | ٥٢- السيدة إيفات فيما يتعلق بحالات اﻹجهاض السري وبتر اﻷعضاء التناسلية عند النساء، أشارت إلى أن هناك فرقا شاسعا بين اﻷمرين. |
7. M. SCHEININ fait observer qu'au paragraphe 7 du rapport (CCPR/C/83/Add.2), sous la rubrique de l'article premier du Pacte, l'Etat partie évoque le droit des peuples à disposer d'eux—mêmes ainsi que l'enregistrement des partis politiques, ce qui permet au Comité d'établir un lien entre les deux. | UN | ٧- السيد شاينين بين أن الدولة الطرف أشارت في الفقرة ٧ من التقرير (CCPR/C/83/Add.2) تحت عنوان المادة ١ من العهد إلى حق الشعوب في تقرير مصيرها وإلى تسجيل اﻷحزاب السياسية وأن ذلك مكن اللجنة من الوصل بين اﻷمرين. |