ويكيبيديا

    "بين اﻷونكتاد ومنظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre la CNUCED et l'
        
    • de la CNUCED et de l'
        
    • 'exercice biennal
        
    Les activités s'y rapportant devraient être coordonnées entre la CNUCED et l'OMC et avec les autres organisations internationales compétentes. UN كما ينبغي تنسيق اﻷنشطة المعنية بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومع المنظمات الدولية اﻷخرى الملائمة.
    Les relations entre la CNUCED et l'OMC ont récemment été, pour certains, une source d'interrogations. UN ولقد كانت العلاقة بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية موضع تساؤل بالنسبة لبعض الناس في اﻵونة اﻷخيرة.
    Il faudrait aussi continuer de développer les interactions entre la CNUCED et l'OCDE, ainsi qu'avec d'autres organismes intergouvernementaux et organisations régionales ayant des activités dans le domaine du commerce et de l'environnement, tels que le GATT. UN وينبغي مواصلة تطوير التفاعل بين اﻷونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، هي والمنظمات الحكومية الدولية والاقليمية اﻷخرى العاملة في مجال التجارة والتنمية، مثل مجموعة غات.
    10. Il a également été reconnu qu'il faudrait instaurer une coopération constructive et efficace entre la CNUCED et l'OMC, sur la base des fonctions complémentaires des deux organisations. UN ٠١ - وسُلم أيضا بوجوب قيام تعاون بناء وفعال بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية استنادا إلى تكامل وظائف المنظمتين.
    Le Centre du commerce international (CCI) de la CNUCED et de l'OMC a fourni aux pays les moins avancés une coopération technique dans l'intérêt des petites entreprises d'exportation. UN 114 - وقدم مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية التعاون التقني لأقل البلدان نموا لتيسير نجاح شركات الأعمال الصغيرة في مجال التصدير.
    Le Conseil a également mis l'accent sur la nécessité d'instaurer une coopération constructive et efficace entre la CNUCED et l'Organisation mondiale du commerce, compte tenu de la complémentarité des fonctions de ces deux organisations. UN كذلك أكد المجلس وجوب إيجاد تعاون بناء وفعال بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على أساس التكامل فيما بين اختصاصات المنظمتين.
    Le Conseil a également mis l'accent sur la nécessité d'instaurer une coopération constructive et efficace entre la CNUCED et l'Organisation mondiale du commerce, compte tenu de la complémentarité des fonctions de ces deux organisations. UN كذلك أكد المجلس وجوب إيجاد تعاون بناء وفعال بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على أساس التكامل فيما بين اختصاصات المنظمتين.
    L'accent avait été mis sur le renforcement des capacités pour permettre une participation effective aux négociations commerciales multilatérales, ce qui contribuerait à resserrer la coopération entre la CNUCED et l'OMC. UN ولقد وُضع التركيز على بناء القدرات من أجل المشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، ومن شأن ذلك أن يساعد على تشجيع التعاون بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    La Tunisie accorde une importance considérable à la coopération institutionnelle entre la CNUCED et l'OMC, et elle a la conviction qu'elles devraient mettre l'accent sur la nécessité d'équilibrer les intérêts des pays en développement avec ceux des pays développés. UN وأضاف أن تونس تولي أهمية كبيرة للتعاون المؤسسي بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وتعتقد أنه ينبغي لهما التشديد على ضرورة تحقيق التوازن بين مصالح البلدان النامية ومصالح البلدان المتقدمة النمو.
    La complémentarité entre la CNUCED et l'OMC devait conduire la première à aider les pays en développement à dégager de telles perspectives, la seconde à se consacrer à la mise en oeuvre des Accords du Cycle d'Uruguay. UN ولا بد للتكامل بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية من أن يؤدي باﻷونكتاد إلى مساعدة البلدان النامية في إيجاد هذه الفرص، وبالمنظمة إلى معالجة تنفيذ اتفاقات الجولة.
    Le Conseil a ainsi défini les grandes lignes d'une complémentarité entre la CNUCED et l'OMC, reconnaissant qu'il devrait s'instaurer une coopération constructive et effective entre les deux institutions. UN وبتقرير ما سلف، وضع مجلس التجارة والتنمية إطاراً واسعاً لتكامل الوظائف بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وسلم بضرورة وجود تعاون بناء وفعال بين المنظمتين.
    Des mesures récentes ont été prises pour développer la coopération entre la CNUCED et l'OMC tant à l'échelon des secrétariats qu'au niveau institutionnel, et il faudrait continuer à encourager un tel objectif. UN وينبغي مواصلة تشجيع الخطوات اﻷخيرة التي اتخذت لتنمية التعاون بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية على مستوى اﻷمانة والمستوى المؤسسي معا.
    D. Complémentarité entre la CNUCED et l'OMC 74 UN دال - تعزيز التكامل بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية٢٧
    D. Complémentarité entre la CNUCED et l'OMC UN دال- تعزيز التكامل بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
    En particulier, diverses mesures visant à renforcer la coopération entre la CNUCED et l'OMC avaient été prises par les responsables des deux organisations, et la CNUCED et le CCI avaient également l'intention d'intensifier leurs activités communes. UN وقال إن الرؤساء التنفيذيين لهذه المنظمات قد بادروا، بصورة خاصة، إلى بدء سلسلة من الاجراءات الرامية إلى تحسين التعاون بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، وإن اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية يعتزمان تكثيف عملهما المشترك كذلك.
    À cet égard, il s'interroge sur un renforcement de la coopération non seulement entre la CNUCED et l'OMC, mais aussi avec les institutions de Bretton Woods, afin que la libéralisation du commerce tienne davantage compte des besoins en matière de développement. UN وفي هذا السياق، تساءل عن إمكانية قيام مزيد من التعاون ليس بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وحدهما وإنما أيضا مع مؤسسات بريتون وودز، من أجل كفالة أن يولي تحرير التجارة من القيود الاحتياجات اﻹنمائية الاعتبار بصورة أتم.
    5. On a insisté sur la nécessité d'une collaboration permanente entre la CNUCED et l'OMC pour fournir une assistance technique aux pays les moins avancés dans le domaine du commerce. UN ٥ - وألقيت اﻷضواء على التعاون الجاري بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية ﻷقل البلدان نموا في مجال التجارة.
    Dans le traitement des questions relatives au développement des entreprises, il est nécessaire d'améliorer [de parvenir à un accord sur] la coordination et l'échange d'informations entre la CNUCED et l'ONUDI en vue d'assurer la complémentarité de leurs activités et d'éviter les chevauchements.] UN ]٥٤ ثالثا- يتوجب عند معالجة المسائل المتعلقة بتنمية المشاريع، تحسين ]الاتفاق على[ التنسيق وتبادل المعلومات بين اﻷونكتاد ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية، بهدف تكامل أنشطتهما وتجنب الازدواج.[
    17. Un certain nombre d'initiatives qui ont été prises récemment contribuent à renforcer et à systématiser la coopération entre la CNUCED et l'OMC, compte tenu de la complémentarité de leurs fonctions. UN ١٧ - يسهم عدد من المبادرات القريبة العهد في تعزيز التعاون بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، القائم على تكامل وظائفهما، وفي إضفاء طابع منهجي على ذلك التعاون.
    1. Cette réunion-débat était consacrée aux travaux conjoints de la CNUCED et de l'Organisation internationale du Travail (OIT) concernant l'emploi et la politique industrielle. UN 1- كان هذا الحدث حلقة نقاش لبحث العمل المشترك بين الأونكتاد ومنظمة العمل الدولية بشأن سياسات العمالة والسياسات الصناعية.
    État III. Flux de trésorerie de l'exercice biennal UN البيان الثالث - مركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد