Le Secrétariat a pris contact avec tous les comités du personnel et a régulièrement organisé des réunions d'information à l'intention du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. | UN | وقد ظلت اﻷمانة على اتصال بجميع لجان ممثلي الموظفين وعقدت بانتظام جلسات إعلامية مع لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين. |
Le texte de l'instruction a été distribué aux représentants du personnel en séance lors d'une session de trois jours du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. | UN | فقد عمّم نص اﻷمر على ممثلي الموظفين في جلسة خلال دورة للجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين دامت ثلاثة أيام. |
Le personnel espère que la question sera inscrite à l'ordre du jour du prochain Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. | UN | ويأمل الموظفون أن تدرج هذه المسألة في جدول اﻷعمال القادم للجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين. |
Relations entre le personnel et l'Administration | UN | العلاقات بين الإدارة والموظفين |
À cet égard, on pourrait s'inspirer utilement de plusieurs mécanismes nationaux de consultation entre l'Administration et le personnel. | UN | ويمكن في هذا الصدد الاستفادة من عدة نماذج ﻵليات تشاور وطنية بين اﻹدارة والموظفين. |
Il traite d'une question liée aux relations entre l'Administration et le personnel et qui relève de l'autorité du Secrétaire général, en sa qualité de Chef de l’Administration. | UN | فهو يتناول موضوعا يتصل بالعلاقات بين اﻹدارة والموظفين ويندرج ضمن سلطة اﻷمين العام باعتباره رئيس اﻹدارة. |
Réaffirmant l'importance des mécanismes de consultation entre l'Administration et le personnel pour le fonctionnement et les activités du Secrétariat, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية العملية الاستشارية بين اﻹدارة والموظفين بشأن أداء اﻷمانة العامة لمهامها وما تقوم به من أنشطة، |
Réaffirmant l'importance des mécanismes de consultation entre l'Administration et le personnel pour le fonctionnement et les activités du Secrétariat, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية العملية الاستشارية بين اﻹدارة والموظفين بشأن أداء اﻷمانة العامة لمهامها وما تقوم به من أنشطة، |
viii) Participation aux activités des organes paritaires en ce qui concerne les politiques relatives au personnel et les services divers à l'intention du personnel, identification rapide des problèmes pouvant se poser entre l'Administration et le personnel et contribution à leur règlement; | UN | `٨` الاشتراك في اﻷنشطة التي تقوم بها الهيئات المشتركة بين اﻹدارة والموظفين بشأن سياسات شؤون الموظفين ورعايتهم، والتحديد المبكر للمشاكل المحتملة بين اﻹدارة والموظفين والمساهمة في حلها؛ |
viii) Participation aux activités des organes paritaires en ce qui concerne les politiques relatives au personnel et les services divers à l'intention du personnel, identification rapide des problèmes pouvant se poser entre l'Administration et le personnel et contribution à leur règlement; | UN | `٨` الاشتراك في اﻷنشطة التي تقوم بها الهيئات المشتركة بين اﻹدارة والموظفين بشأن سياسات شؤون الموظفين ورعايتهم، والتحديد المبكر للمشاكل المحتملة بين اﻹدارة والموظفين والمساهمة في حلها؛ |
Le secrétariat avait pris contact avec tous les comités du personnel et avait régulièrement organisé des réunions d'information à l'intention du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. | UN | وقد ظلت اﻷمانة على اتصال بجميع لجان الموظفين وقامت، بانتظام، بإفادة لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين بالمعلومات في هذا الشأن. |
Le secrétariat avait pris contact avec tous les comités du personnel et rendait compte régulièrement au Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. | UN | وقد ظلت اﻷمانة على اتصال بجميع لجان الموظفين وقامت، بانتظام، بإفادة لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين بالمعلومات في هذا الشأن. |
Ceux-ci assurent systématiquement la communication entre l'Administration et le personnel en ce qui concerne toutes les politiques et pratiques relatives aux questions administratives et au personnel. | UN | وهذه اللجان تضطلع باتصال منتظم متبادل بين اﻹدارة والموظفين بشأن جميع السياسات والممارسات المتعلقة باﻹدارة وشؤون الموظفين والتي تؤثر على اليونيسيف. |
14. Les trois organes de suivi sur lesquels on s'est accordé lors des consultations entre l'Administration et le personnel ont été dotés de mandats. | UN | ١٤ - وقد تم تحديد صلاحيات ثلاث هيئات للمراقبة اتفق عليها خلال مشاورات جرت بين اﻹدارة والموظفين. |
Le nouveau système est toujours en vigueur, sous réserve de quelques modifications qui ont été apportées en 1996 à l'issue de consultations appropriées entre l'Administration et le personnel. | UN | ولا يزال هذا النظام قائما، مع بعض التعديلات التي أدخلت عليه في عام ١٩٩٦ بعد إجراء المشاورات المناسبة بين اﻹدارة والموظفين. |
Le système a été élaboré en consultation avec le personnel et l'encadrement dans l'ensemble du Secrétariat, après quoi le Comité de coordination entre l'Administration et le personnel y a mis la dernière main. | UN | كما وضع النظام بالتشاور مع الموظفين واﻹداريين في جميع أنحاء اﻷمانة العامة العالمية، وصقل في لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين. |
:: Tenue de 3 réunions sur les relations entre le personnel et l'Administration avec le Comité paritaire de négociation pour les missions, un organe reconnu réunissant les représentants de l'Administration et du personnel | UN | :: عقد 3 اجتماعات بشأن العلاقات بين الموظفين والإدارة مع لجنة التفاوض المشتركة الميدانية، وهي هيئة معترف بها مشتركة بين الإدارة والموظفين |
Certaines des crises les plus graves dans les relations entre le personnel et l'Administration sont survenues lorsque le BIT, l'UIT et l'UPU ont été accusés d'avoir porté atteinte à cette liberté. | UN | وقد حصلت أكثر الأزمات خطورة في العلاقات بين الإدارة والموظفين عندما ادعى الموظفون أن الإدارة أعاقت هذه الحرية في كل من منظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات والاتحاد البريدي العالمي. |
J'ai jamais aimé les liaisons entre la direction et le personnel. | Open Subtitles | أنا لم أكن مرتاحا أبدا مع الحميمية بين الإدارة والموظفين. |
La dynamique des relations entre le personnel et la direction et la fréquence des recours futiles méritent également qu'on s'y arrête. | UN | كما أن ديناميات العلاقات بين الإدارة والموظفين وتواتر الطعون غير الموضوعية جديران بالاهتمام. |
À cette fin, la création d'un mécanisme de médiation indépendant de l'Administration et du personnel pourrait constituer une solution acceptable. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قد يكون إنشاء آلية وساطة مستقلة بين الإدارة والموظفين حلا معقولا. |
La répartition des rôles entre la Commission et le Médiateur est claire: la première est chargée de promouvoir et protéger les droits de l'homme, tandis que le second s'occupe exclusivement des relations entre l'administration et les administrés. | UN | وأضاف أن توزيع الأدوار بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وهيئة أمين المظالم واضح: فالأولى مكلفة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والثانية تعنى فقط بالعلاقات بين الإدارة والموظفين. |
L'Union européenne a également émis des doutes à la Sixième Commission quant au bien-fondé de l'arbitrage en tant que moyen de règlement des différends entre l'Administration et les fonctionnaires. | UN | كما أبدى الاتحاد أيضا شكوكا في اللجنة السادسة حول مناسبة التحكيم كطريقة لتسوية الخلافات بين اﻹدارة والموظفين. |
167. Le devoir d'information doit être rempli vis-à-vis du syndicat local, s'il en existe, et s'applique à tous les employés couverts par la Loi sur la codétermination sur le lieu de travail, quel qu'en soit le nombre. | UN | 167- ويجب تنفيذ مطلب تقديم المعلومات لنقابة العمال المحلية، إن وجدت، وتطبيق ذلك بالنسبة لجميع العاملين الذين يشملهم قانون التعاون بين الإدارة والموظفين بصرف النظر عن عدد العاملين. |