ويكيبيديا

    "بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre le PNUCID
        
    • du PNUCID
        
    • entre le Programme
        
    Un accord, signé entre le PNUCID et l’Organisation de l’unité africaine, vise à renforcer la capacité institutionnelle de l’OUA dans le domaine de la lutte contre la drogue. UN ويهدف اتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة الوحدة اﻷفريقية الذي تم التوقيع عليه، إلى تعزيز القدرة المؤسسية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في ميدان مكافحة المخدرات.
    Le mécanisme de coordination intégré à chaque programme devrait faciliter la coordination entre le PNUCID et les autres intervenants. UN ويتعين على آلية التنسيق التي أنشئت لكل برنامج أن تسهل عملية التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وجهات فاعلة أخرى.
    34. Il faut instaurer des relations de travail beaucoup plus étroites entre le PNUCID et les principaux organismes et entités partenaires pour les questions de fond. UN ٣٤ - وينبغي إقامة علاقة عمل موضوعية أوثق بكثير من العلاقة الحالية بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والوكالات والهيئات المشاركة الرئيسية.
    La création du Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime dans le but d'exploiter les synergies du PNUCID et du nouveau Centre vise à assurer une direction vigoureuse. UN وأن إنشاء مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بهدف الاستفادة من أشكال التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والمركز الجديد يعتبر خطوة لتوفير قيادة قوية.
    A ce titre, il conviendrait de renforcer la coordination entre le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale des Nations Unies. UN ومن ثم، سيلزم تحسين التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية.
    45. Tant à la trente-septième session de la Commission des stupéfiants qu'à la troisième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, des résolutions ont été adoptées visant à promouvoir une plus étroite coopération entre le PNUCID et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat de l'ONU. UN ٥٤ ـ اعتمدت في كل من الدورة السابعة والثلاثين للجنة المخدرات والدورة الثالثة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، قرارات ترمي إلى زيادة التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية التابع لﻷمانة العامة.
    L'intervenant se félicite des efforts réalisés pour incorporer cette question aux travaux de tous les organismes concernés des Nations Unies, ainsi que de la coopération entre le PNUCID et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وقال إن وفد بلده يرحب بالجهود الرامية إلى إدراج مسألة المخدرات في أعمال جميع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    73. Dans le cadre de la coopération qui s'est instaurée entre le PNUCID et l'OMS, cette dernière appuie un nombre croissant d'initiatives conjointes. UN ٧٣ - وذكرت أنه في إطار التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة الصحة العالمية أصبحت المنظمة تدعم عددا متزايدا من المبادرات المشتركة.
    43. Le représentant de l'Indonésie se réjouit de la collaboration qui s'instaure entre le PNUCID et les autres institutions spécialisées des Nations Unies, dont des institutions financières internationales, afin de s'attaquer à certains problèmes critiques, tels que celui du blanchiment de l'argent. UN ٤٣ - وأعرب عن ارتياحه للتعاون الناشئ بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وغيره من وكالات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، نظرا إلى ضرورة التصدي للمشكلات الخطيرة مثل غسل اﻷموال.
    44. L'Indonésie attend avec intérêt le resserrement de la coopération entre le PNUCID et les autres organes des Nations Unies chargés du contrôle des drogues, ainsi que l'ont préconisé le Conseil économique et social et la Commission des stupéfiants. UN ٤٤ - وقال إنه يتطلع إلى زيادة التفاعل بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بمكافحة المخدرات، تماشيا مع توصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات.
    17. La délégation pakistanaise se félicite des mesures prises par le système des Nations Unies pour améliorer la coordination dans ce domaine, et notamment de la création du Sous-Comité du CAC pour le contrôle international des drogues, et de la collaboration étroite entre le PNUCID et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale. UN ١٧ - وقال أيضا إن وفد بلده يلاحظ مع الارتياح الخطوات التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لتحسين التنسيق في قضايا المخدرات، مثل قيام لجنة التنسيق اﻹدارية بإنشاء لجنة فرعية لمراقبة المخدرات، والتنسيق الوثيق بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Des dispositions ont déjà été adoptées à cet effet au niveau régional, grâce à la collaboration étroite de l’ONU – un mémorandum d’accord contre le trafic de drogues et la toxicomanie a notamment été signé entre le PNUCID et le Kazakhstan, le Kirghizistan, l’Ouzbékistan, le Tadjikistan et le Turkménistan. UN وأضافت قائلة إن ترتيبات قد اتخذت بالفعل، لهذا الغرض، على الصعيد اﻹقليمي، بفضل التعاون الوثيق لمنظمة اﻷمم المتحدة - إذ جرى التوقيع على مذكرة تفاهم لمكافحة الاتجار بالمخدرات والادمان عليها على وجه الخصوص بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وأوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    Se référant au Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre des conclusions de la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale et sur l’application de la résolution 53/115 (A/54/186), M. Valdivieso (Colombie) dit qu’il conviendrait d’exposer brièvement les grandes lignes de l’accord conclu en avril 1999 entre le PNUCID et l’Agence spatiale européenne (ASE). UN ٢٣ - السيد فالديفييسو )كولومبيا(: أشار إلى تقرير اﻷمين العام عن متابعة تنفيذ النتائج التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة وعن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٣/١١٥ )A/54/186(، قائلا إن من المناسب أن تُعرض بإيجاز الخطوط العريضة للاتفاق المبرم في نيسان/أبريل ١٩٩٩ بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والوكالة الفضائية اﻷوروبية.
    L'interdépendance qui existe entre les mandats du PNUCID et de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat de l'ONU s'exprime par des activités conjointes et la définition de domaines stratégiques dans lesquels les deux organismes s'emploient déjà sans relâche à collaborer et à exercer une action complémentaire en vue d'atteindre des objectifs communs. UN وتنعكس العلاقة الوثيقة القائمة فيما يتعلق بهذا الموضوع بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية في أنشطة مشتركة وفي تحديد مجالات الاستراتيجية، حيث تبذل الهيئتان بالفعل جهودا مستمرة للتعاون ولكي يكمل كل منهما اﻵخر سعيا الى تحقيق اﻷهداف المشتركة.
    De plus, l’Initiative mondiale sur la prévention primaire de l’abus de substances, relevant du PNUCID et de l’OMS, a démarré, en Europe orientale, en Asie du Sud-Est et en Afrique australe, des activités en vue de mobiliser l’ensemble des acteurs importants de la vie communautaire pour la prévention de l’abus de substances parmi les jeunes. UN وتضمنت المبادرة العالمية المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة الصحة العالمية بشأن الوقاية اﻷولية من مواد الادمان تضمنت الاضطلاع بأنشطة في أوروبا الشرقية وجنوب شرق آسيا والجنوب الافريقي من أجل استنفار جميع الجهات الفاعلة الهامة في الحياة المجتمعية لمنع تعاطي مواد الادمان بين الشباب.
    79. La situation a progressivement évolué au cours des dernières années et une initiative commune du PNUCID, de la Division de la promotion de la femme (Département de la coordination des politiques et du développement durable du Secrétariat de l'ONU) et de l'OMS, à savoir une analyse par sexe de la toxicomanie, a contribué à mettre en lumière l'influence de la dynamique des rapports entre les sexes. UN ٧٨ - ولم تنفك هذه الحالة تتغير تدريجيا خلال السنوات اﻷخيرة، وقد سمحت مبادرة مشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات/شعبة النهوض بالمرأة التابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ومنظمة الصحة العالمية، بشأن تحليل العلاقة بين الجنسين في مجال إساءة استعمال المخدرات، بالمساعدة في إبراز الديناميات المتصلة بالعلاقة بين الجنسين في هذا الميدان.
    D'autre part, la coopération entre le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et la CARICOM a été renforcée, afin d'assurer la coordination régionale en matière de lutte contre les stupéfiants. UN وهناك تعاون مدعم بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والجماعة الكاريبية بهدف كفالة التعاون اﻹقليمي في مجال مكافحة المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد