ويكيبيديا

    "بين بعثات حفظ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les missions de maintien de la
        
    • entre missions de maintien de la
        
    • par les missions de maintien de la
        
    • entre les opérations de maintien de la
        
    • été réparti
        
    • différentes missions de maintien de la
        
    Le Groupe Déontologie et discipline est également chargé d'assurer la liaison entre les missions de maintien de la paix, le Bureau des services de contrôle interne et les missions permanentes auprès de l'ONU. UN ويشكل الاتصال بين بعثات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية والبعثات الدائمة مسؤولية إضافية للوحدة.
    La relation entre les missions de maintien de la paix et la Commission de consolidation de la paix n'est pas mutuellement exclusive mais complémentaire. UN إن العلاقة بين بعثات حفظ السلام واللجنة ليست متعارضة، وإنما هي علاقة تكميلية.
    3 réunions de coopération entre les missions en vue d'une collaboration renforcée entre missions de maintien de la paix voisines, y compris la coordination des activités opérationnelles, telles que les patrouilles de police des frontières UN عقد 3 اجتماعات للتعاون بين البعثات من أجل تعزيز التعاون بين بعثات حفظ السلام القريبة من بعضها، بما في ذلك تنسيق أنشطة العمليات، مثل دوريات الحدود
    :: 3 réunions de coopération entre les missions en vue d'une collaboration renforcée entre missions de maintien de la paix voisines, y compris la coordination des activités opérationnelles, telles que les patrouilles de police des frontières UN :: عقد 3 اجتماعات للتعاون بين البعثات لتحقيق التعاون وتعزيزه بين بعثات حفظ السلام القريبة من بعضها، بما في ذلك تنسيق أنشطة العمليات، من قبيل دوريات الحدود
    Le Comité spécial met l'accent sur l'importance que revêt la coordination avec les partenaires humanitaires et de développement pour éviter que les activités menées par les missions de maintien de la paix et par ceux-ci sur le terrain fassent double emploi ou se chevauchent. UN 139 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية التنسيق مع الشركاء في مجالي تقديم المساعدة الإنسانية والتنمية لتجنب الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين بعثات حفظ السلام والشركاء في المجالين المذكورين في الميدان.
    Le montant qui a été réparti entre les opérations de maintien de la paix pour la période du 1er juillet 1997 au 30 juin 1998 a donc été ramené à 10 835 051 dollars, dont 3 354 646 dollars pour régler le cas du matériel retourné à la base. UN ٥ - ولذلك قُسم مبلغ مخفض قدره ٠٥١ ٨٣٥ ١٠ دولارا بين بعثات حفظ السلام للفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، يشمل مبلغ ٦٤٦ ٣٥٤ ٣ دولارا ﻹنجاز أعمال الجرد المتراكمة.
    Dans certains cas, la collaboration entre les missions de maintien de la paix et la Commission de consolidation de la paix est mieux à même de répondre aux besoins d'un pays. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن يلبي التعاون بين بعثات حفظ السلام ولجنة بناء السلام احتياجات بلد ما بشكل أفضل.
    La part des communications par réseaux commerciaux imputable à la Force a été inférieure aux prévisions d'après les calculs relatifs à la répartition effective des frais engagés à l'échelle mondiale pour la location des répéteurs entre les missions de maintien de la paix. UN وكانت حصة القوة من تكاليف الاتصالات التجارية أقل مما كان مقررا على أساس التناسب الفعلي لإجمالي رسوم الأجهزة المرسلة المجاوبة بين بعثات حفظ السلام.
    Le Comité spécial estime que la coopération entre les missions de maintien de la paix et les pays qui les accueillent doit être dans tous les cas formalisée par un accord sur le statut des forces ou des missions. UN 199 - وترى اللجنة الخاصة أن التعاون بين بعثات حفظ السلام والبلدان المضيفة لها ينبغي أن تُضفَى عليه الصفة الرسمية في جميع الأحوال من خلال اتفاقات مركز البعثات واتفاقات مركز القوات.
    Ces deux initiatives visaient à faciliter la mise en commun systématique des enseignements sur les questions de déontologie et de discipline entre les missions de maintien de la paix. UN وترمي هاتان المبادرتان إلى تيسير تبادل الدروس المستخلصة بصورة منتظمة فيما بين بعثات حفظ السلام بشأن المسائل المتعلقة بالسلوك والإجراءات التأديبية.
    Le Comité note que ce renforcement de capacités devra être réalisé dans la limite des ressources budgétaires existantes et en tirant partie des possibilités de coopération entre les missions de maintien de la paix au Moyen-Orient. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الدعم المعزز من المقرر تقديمه في حدود موارد الميزانية الحالية ومن خلال الاستفادة من الفرص المتاحة للتعاون فيما بين بعثات حفظ السلام في الشرق الأوسط.
    Ceci requiert non seulement une étroite collaboration entre les missions de maintien de la paix et les activités des Nations Unies dans le domaine humanitaire, mais aussi une coordination efficace avec les ONG qui jouent un rôle de plus en plus actif en matière de déminage à des fins humanitaires. UN ويتطلب ذلك لا مجرد التعاون الوثيق بين بعثات حفظ السلام وأنشطة اﻷمم المتحدة في الميدان اﻹنساني، وإنما يتطلب أيضا التنسيق الفعﱠال مع المنظمات غير الحكومية التي تقوم بدور يزداد فعالية في أنشطة إزالة اﻷلغام ذات اﻷبعاد اﻹنسانية.
    1 réunion de coopération intermissions pour parvenir à une meilleure coopération entre missions de maintien de la paix voisines, y compris la coordination des activités opérationnelles, telles que les patrouilles de police des frontières UN عقد اجتماع واحد للتعاون بين البعثات لتحقيق التعاون وتعزيزه بين بعثات حفظ السلام القريبة من بعضها، بما في ذلك تنسيق أنشطة العمليات، من قبيل دوريات الحدود
    Il note le rôle central joué par ces spécialistes dans la diffusion des pratiques optimales entre missions de maintien de la paix et dans la synthèse des enseignements dégagés en vue de leur intégration dans des directives officielles de maintien de la paix. UN وتلاحظ الدور الرئيسي الذي يؤديه هؤلاء الموظفون في تبادل أفضل الممارسات بين بعثات حفظ السلام وتحديد الدروس لإدماجها في التوجيهات الرسمية لحفظ السلام.
    Il note le rôle central joué par ces spécialistes dans la diffusion des pratiques optimales entre missions de maintien de la paix et dans la synthèse des enseignements dégagés en vue de leur intégration dans des directives officielles de maintien de la paix. UN وتلاحظ الدور الرئيسي الذي يؤديه هؤلاء الموظفون في تبادل أفضل الممارسات بين بعثات حفظ السلام وتحديد الدروس لإدماجها في التوجيهات الرسمية لحفظ السلام.
    Le Comité spécial met l'accent sur l'importance que revêt la coordination avec les partenaires humanitaires et de développement pour éviter que les activités menées par les missions de maintien de la paix et par ceux-ci sur le terrain fassent double emploi ou se chevauchent. UN 123 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية التنسيق مع الشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي لتجنب الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين بعثات حفظ السلام والشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي في الميدان.
    Le Comité spécial met l'accent sur l'importance que revêt la coordination avec les partenaires humanitaires et de développement pour éviter que les activités menées par les missions de maintien de la paix et par ceux-ci sur le terrain fassent double emploi ou se chevauchent. UN 187 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية التنسيق مع الشركاء في مجالي تقديم المساعدة الإنسانية والتنمية لتجنب الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين بعثات حفظ السلام وهؤلاء الشركاء في الميدان.
    Le Comité spécial met l'accent sur l'importance que revêt la coordination avec les partenaires humanitaires et de développement pour éviter que les activités menées par les missions de maintien de la paix et par ceux-ci sur le terrain fassent double emploi ou se chevauchent. UN 168 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية التنسيق مع الشركاء في مجالي تقديم المساعدة الإنسانية والتنمية لتجنب الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين بعثات حفظ السلام وهؤلاء الشركاء في الميدان.
    8. Souligne qu'il importe d'améliorer la coopération et la coordination entre les opérations de maintien de la paix et le Siège en ce qui concerne les enseignements tirés de l'expérience et les questions susceptibles d'intéresser toutes les missions; UN 8 - تشدد على الحاجة إلى تحسين التعاون والتنسيق بين بعثات حفظ السلام والمقر بشأن الدروس المكتسبة ومجالات الاهتمام المشترك، التي يمكن لجميع البعثات الإفادة منها؛
    d Conformément à la résolution 56/289 de l'Assemblée générale en date du 27 juin 2002, un montant de 12 087 800 dollars destiné à financer une partie des dépenses de la Base a été réparti entre les opérations de maintien de la paix qui étaient en activité pendant l'exercice. UN (د) وفقا لقرار الجمعية العامة 56/289 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، يخصص جزء من تقديرات التكاليف البالغ 800 087 12 دولار على أساس تناسبي فيما بين بعثات حفظ السلام الجارية.
    Consciente des avantages que peut présenter une coopération étroite entre les opérations de maintien de la paix, l'Union européenne est très désireuse de parvenir à un accord sur une résolution relative aux questions transversales, y voyant un moyen d'améliorer l'efficacité et l'efficience de ces opérations. UN 76 - ومضى قائلاً إن الاتحاد الأوروبي، إذ يدرك الفوائد التي يمكن جنيها من التعامل الوثيق فيما بين بعثات حفظ السلام، يلتزم بالتوصل إلى اتفاق بشأن قرار يتعلق بالمسائل الشاملة، وذلك باعتباره وسيلة لتعزيز كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها.
    Grâce à ce réseau de contacts avec les hauts responsables des missions, le Bureau dispose d'une vision d'ensemble des problèmes communs aux différentes missions de maintien de la paix. UN وأتاحت للمكتب هذه الشبكة من الاتصالات مع كبار المسؤولين في البعثات القدرة على تكوين رؤية شاملة مفيدة جدا في ما يتعلق بالقضايا المشتركة بين بعثات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد