Le FMI a fait connaître son intérêt pour la question des liens entre consolidation de la paix, consolidation de la sécurité et stabilité macroéconomique. | UN | وأعرب صندوق النقد الدولي عن اهتمامه بالروابط بين بناء السلام وتوطيد الأمن وتحقيق الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي. |
D'une manière plus générale, ils avaient le sentiment que les parlements pouvaient contribuer dans une large mesure à réduire le clivage entre consolidation de la paix et aide au développement. | UN | ورأوا، على نحو عام، أن بوسع البرلمانات أن تضطلع بدور هام في سد الفجوة بين بناء السلام والمساعدة الإنمائية. |
La démarcation entre consolidation de la paix et développement n'est pas toujours nette. | UN | إن الخط الفاصل بين بناء السلام والتنمية لا يكون واضحا دائما. |
Une des difficultés majeures consiste à mieux exploiter les synergies entre la consolidation de la paix et le maintien de la paix. | UN | والتحدي الرئيسي هنا يكمن في الاستخدام الأفضل للتآزر بين بناء السلام وصنع السلام. |
Je pense notamment au lien entre la consolidation de la paix et le maintien de la paix, deux mondes jusqu'à présent encore trop éloignés, mais qu'il importe de rapprocher. | UN | وفي ذهني بصفة خاصة العلاقة بين بناء السلام وحفظ السلام، إذ أنهما يمثلان عالمين ما زالا حتى الآن متباعدين إلى حد كبير، ولكن يجب التقريب بينهما. |
La collaboration de l’ONU avec les organisations régionales et sous-régionales illustre également la relation étroite qui existe entre la consolidation de la paix, le développement et le désarmement. | UN | ٤٢ - ومن ناحية أخرى، يعكس التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية الصلة الوثيقة بين بناء السلام والتنمية ونزع السلاح. |
Nous devons tout mettre en œuvre pour combler le fossé existant entre maintien de la paix et consolidation de la paix et entre consolidation de la paix et développement. | UN | ويجب علينا أن نبذل كل جهد لرسم سياسات حول كيفية سد الفجوة بين حفظ السلام وبناء السلام، والفجوة بين بناء السلام والتنمية أيضا. |
Il est ressorti de ces débats que la Commission devrait continuer à concentrer ses efforts sur trois grandes questions, à savoir : la coordination et les partenariats; les liens entre consolidation de la paix et maintien de la paix; et le développement de son programme de travail et de ses modes d'engagement. | UN | وشددت المناقشات على ضرورة استمرار لجنة بناء السلام في التركيز على ثلاثة مجالات واسعة النطاق هي: التنسيق والشراكات، والربط بين بناء السلام وحفظ السلام، ووضع خطة اللجنة وتحديد أشكال عملها. |
Tout en reconnaissant qu'il serait prématuré de formuler des observations au sujet du rapport Brahimi avant qu'il soit examiné par l'Assemblée générale, l'Administrateur a indiqué qu'il était important de faire valoir que le rapport constituait une contribution importante au débat sur la répartition des travaux au sein des Nations Unies et du lien entre consolidation de la paix et élimination de la pauvreté. | UN | 153 - ومع التسليم بأنه قد يكون من السابق لأوانه التعليق على تقرير الإبراهيمي قبل النظر في ذلك التقرير في الجمعية العامة، ذكر مدير البرنامج أن من المهم أن نلاحظ أن التقرير مساهمة مهمة في المناقشة بشأن تقسيم العمل في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالصلة بين بناء السلام والقضاء على الفقر. |
Tout en reconnaissant qu'il serait prématuré de formuler des observations au sujet du rapport Brahimi avant qu'il soit examiné par l'Assemblée générale, l'Administrateur a indiqué qu'il était important de faire valoir que le rapport constituait une contribution importante au débat sur la répartition des travaux au sein des Nations Unies et du lien entre consolidation de la paix et élimination de la pauvreté. | UN | 153 - ومع التسليم بأنه قد يكون من السابق لأوانه التعليق على تقرير الإبراهيمي قبل النظر في ذلك التقرير في الجمعية العامة، ذكر مدير البرنامج أن من المهم أن نلاحظ أن التقرير مساهمة مهمة في المناقشة بشأن تقسيم العمل في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالصلة بين بناء السلام والقضاء على الفقر. |
c) Examiner la nécessité de faire en sorte que le Comité permanent interorganisations devienne partie intégrante des mécanismes du CAC, étant donné que les interactions entre consolidation de la paix, aide humanitaires et aide au développement sont de plus en plus manifestes. | UN | (ج) دراسة الحاجة إلى أن تصبح اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات جزءا من جهاز لجنة التنسيق الإدارية، وذلك في ضوء التزايد الواضح في الترابط بين بناء السلام والمساعدة الإنسانية والتنمية. |
c) Examiner la nécessité de faire en sorte que le Comité permanent interorganisations devienne partie intégrante des mécanismes du CAC, étant donné que les interactions entre consolidation de la paix, aide humanitaire et aide au développement sont de plus en plus manifestes. | UN | )ج( دراسة الحاجة إلى أن تصبح اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات جزءا من جهاز لجنة التنسيق اﻹدارية، وذلك في ضوء التزايد الواضح في الترابط بين بناء السلام والمساعدة اﻹنسانية والتنمية. |
c) Examiner la nécessité de faire en sorte que le Comité permanent interorganisations devienne partie intégrante des mécanismes du CAC, étant donné que les interactions entre consolidation de la paix, aide humanitaire et aide au développement sont de plus en plus manifestes. | UN | )ج( دراسة الحاجة إلى أن تصبح اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات جزءا من جهاز لجنة التنسيق اﻹدارية، وذلك في ضوء التزايد الواضح في الترابط بين بناء السلام والمساعدة الانسانية والتنمية. |
Ce juste rôle n'est toujours pas correctement et pleinement défini. La relation entre consolidation de la paix et développement est un point essentiel du présent rapport et pourrait se prêter à une riche interaction entre la Commission et le Conseil. | UN | 121 - على أن هذا الدور السليم ما زال بحاجة إلى تعريفه على النحو الملائم والكامل فالعلاقة بين بناء السلام والتنمية تجسِّد محوراً رئيسياً في هذا التقرير وترسي الأساس لأي تفاعل بالغ الأهمية بين لجنة بناء السلام والمجلس. |
8. Troisièmement, il faut préciser la distinction entre la consolidation de la paix après les conflits et les activités de développement en général. | UN | ٨ - والمجال الثالث الذي يحتاج إلى إيضاح هو التمييز بين بناء السلام بعد انتهاء الصراع واﻷنشطة اﻹنمائية بوجه عام. |
Les chefs d'État et de gouvernement réaffirment le lien intrinsèque entre la consolidation de la paix et de la sécurité et la réalisation d'un développement harmonieux. | UN | ٢٤ - ويُؤكد رؤساء الدول والحكومات مجددا الصلة العضوية القائمة بين بناء السلام والأمن وتحقيق النمو المتسق. |
Il y a lieu de préciser le lien entre la consolidation de la paix et les programmes humanitaires et de développement menés par les organismes des Nations Unies; cette relation est actuellement examinée dans le contexte du processus relatif au cadre stratégique. | UN | ٢٦ - وتحتاج العلاقة بين بناء السلام والبرامج اﻹنسانية واﻹنمائية الجارية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة إلى إيضاح، وهذا أمر تعالجه حاليا عملية اﻹطار الاستراتيجي. |
:: 2 mai 2007 : Lors d'un exposé qu'ils ont présenté ensemble à la Commission de consolidation de la paix, le Haut-Commissaire pour les réfugiés, M. António Guterres, et le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées, M. Walter Kälin, ont analysé devant la Commission le lien qui existe entre la consolidation de la paix et le règlement de la situation des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | :: 2 أيار/مايو 2007: في محاضرة مشتركة قدمت للجنة بناء السلام قام السيد أنتونيو غوتيريس، المفوض السامي لشؤون اللاجئين، والسيد والتر كيلين ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا بتزويد اللجنة بتحليل للعلاقة بين بناء السلام وإيجاد حل لأوضاع اللاجئين والمشردين داخليا. |
:: 2 mai 2007 : Lors d'un exposé qu'ils ont présenté ensemble à la Commission de consolidation de la paix, le Haut-Commissaire pour les réfugiés, M. António Guterres, et le Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées, M. Walter Kälin, ont analysé devant la Commission le lien qui existe entre la consolidation de la paix et le règlement de la situation des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | :: 2 أيار/مايو 2007: في محاضرة مشتركة قدمت للجنة بناء السلام قام السيد أنتونيو غوتيريس، المفوض السامي لشؤون اللاجئين، والسيد والتر كيلين، ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا، بتزويد اللجنة بتحليل للعلاقة بين بناء السلام وإيجاد حل لأوضاع اللاجئين والمشردين داخليا. |
M. Gutiérrez (Pérou) dit qu'en 2010, il faudra introduire plus de flexibilité dans les travaux de la Commission et des changements notables dans les liens réciproques entre la consolidation de la paix et le maintien de la paix. | UN | 55 - السيد غوتيريز (بيرو): قال إنه يجب في عام 2010 وجود مزيد من المرونة في عمل اللجنة وتغييرات كبيرة في العلاقة المشتركة بين بناء السلام وحفظ السلام. |