ويكيبيديا

    "بين تبيليسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre Tbilissi
        
    Récemment, dans le cadre des Nations Unies, et conformément à la résolution pertinente du Conseil de sécurité, un document sur la répartition des prérogatives constitutionnelles entre Tbilissi et Sokhumi a été élaboré. UN وقد أُعِدت مؤخرا داخل إطار الأمم المتحدة ووفقا لقرار مجلس الأمن ذي الصلة وثيقة بشأن توزيع الاختصاصات الدستورية بين تبيليسي وسوخومي.
    Lorsque les membres du Conseil de sécurité ont approuvé à l'unanimité le document intitulé < < Principes fondamentaux de la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi > > , les négociations sur le statut de l'Abkhazie ont pris tout leur sens et tout leur intérêt. UN بإجماع مجلس الأمن على تأييد الورقة المتعلقة بتوزيع الصلاحيات الدستورية بين تبيليسي وسوخومي، تكون المفاوضات المتعلقة بوضع أبخازيا قد اكتسبت معنى وقيمة حقاً.
    Le 10 août 1990, dans le district azerbaïdjanais de Khanlar, des terroristes ont fait sauter un car assurant la liaison entre Tbilissi et Agdam, tuant 20 passagers et en blessant 30. UN وفي 10 آب/أغسطس 1990، وفي مقاطعة خانلار بأذربيجان، فجّر إرهابيون حافلة ركاب تصل بين المدن وكانت تعمل على طريق بين تبيليسي وأغدام، مما أسفر عن مقتل 20 راكباً وإصابة 30 بجراح.
    Toutefois, étant donné l'endroit où se déroule la Mission, les voyages sont longs et onéreux dans un sens comme dans l'autre : pour les itinéraires passant par Tbilissi, les voyageurs demeurent tributaires des correspondances assurées par l'ONU entre Tbilissi et Soukhoumi,lesquelles ne sont offertes que le lundi, le mercredi et le vendredi. Les vols UN بيد أنه، نظرا لموقع البعثة، فإن السفر من منطقة البعثة وإليها يستغرق الكثير من الوقت، كما أنه باهظ التكلفة: لا يزال السفر عن طريق تبيليسي مرتبطا بالرحلات الجوية للأمم المتحدة التي تربط بين تبيليسي وسخومي، وتتوافر هذه الرحلات في أيام الاثنين والأربعاء والجمعة فقط.
    Malgré l'espoir qui est né après l'adoption, par le Groupe des Amis du Secrétaire général sur la Géorgie et par le Conseil de sécurité, d'un document qui a pour titre Principes de base pour la répartition des compétences constitutionnelles entre Tbilissi et Sokhumi, le camp abkhaze refuse ouvertement d'accepter ce document. UN ورغم الأمل الذي أطل بعد اعتماد مجموعة أصدقاء الأمين العام بشأن جورجيا ومجلس الأمن لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبيليسي وسوخومي " ، فإن الجانب الأبخازي لا يزال يرفض الورقة بوقاحة.
    Il a décrit les efforts déployés pour faciliter les négociations entre les deux parties, abkhaze et géorgienne, sur la base du document intitulé < < Les principes de base concernant la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi > > , établi par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Dieter Boden. UN وقدّم عرضا للجهود المبذولة للشروع في إجراء مفاوضات بين الجانبين الأبخازي والجورجي بناء على الورقة التي أعدّها الممثل الخاص للأمين العام، ديتر بودن، بشأن المبادئ الأساسية لتوزيع الصلاحيات بين تبيليسي وسوخومي.
    2. Rappelle que, en vue de parvenir à un règlement durable et global, il soutient les principes énoncés dans le document intitulé < < Principes de base concernant la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi > > et attend avec intérêt toute nouvelle idée que les parties voudraient bien avancer en vue de mener un dialogue politique novateur et constructif sous les auspices des Nations Unies; UN 2 - يكرر الإعراب، تحقيقا لتسوية دائمة وشاملة، عن تأييده للمبادئ الواردة في " ورقة المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبيليسي وسوخومي " ويرحب بأي أفكار إضافية قد يرغب الجانبان في عرضها بغية إجراء حوار سياسي برعاية الأمم المتحدة يتّسم بروح خلاقة وبنّاءة؛
    2. Rappelle que, en vue de parvenir à un règlement durable et global, il soutient les principes énoncés dans le document intitulé < < Principes de base concernant la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi > > et attend avec intérêt toute nouvelle idée que les parties voudraient bien avancer en vue de mener un dialogue politique novateur et constructif sous les auspices des Nations Unies; UN 2 - يكرر الإعراب، تحقيقا لتسوية دائمة وشاملة، عن تأييده للمبادئ الواردة في " ورقة المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبيليسي وسوخومي " ويرحب بأي أفكار إضافية قد يرغب الجانبان في عرضها بغية إجراء حوار سياسي برعاية الأمم المتحدة يتّسم بروح خلاقة وبنّاءة،
    En application de la résolution 1287 (2000) du Conseil de sécurité, les travaux se sont pour-suivis sur la question de la répartition des compétences constitutionnelles entre Tbilissi et Soukhoumi (voir S/2000/39, par. 7). UN وعملا بقرار مجلس الأمن 1287 (2000) تواصل العمل بشأن مسألة توزيع الصلاحيات الدستورية بين تبيليسي وسوخومي (انظر S/2000/39، الفقرة 7).
    Pendant ce temps, la partie géorgienne a continué de faire part de sa détermination à entamer les négociations sur la question critique du futur statut de l'Abkhazie, sur la base du document relatif à la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi, auquel travaille actuellement mon Représentant spécial. UN 6 - وفي غضون ذلك، يواصل الجانب الجورجي الإعراب عن توقه إلى الشروع في مفاوضات تتعلق بالمسألة الحيوية لمركز أبخازيا في المستقبل على أساس وثيقة توزيع الصلاحيات بين تبيليسي وسوخومي التي يعدها في الوقت الحاضر ممثلي الخاص.
    12. Rappelle qu'en vue de parvenir à un règlement durable et global, il appuie les principes énoncés dans la note sur les < < Principes de base concernant la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi > > et attend avec intérêt toute nouvelle idée que les parties seraient disposées à proposer en vue de mener un dialogue politique novateur et constructif sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies ; UN 12 - يذكر، بغية تحقيق تسوية دائمة وشاملة، بتأييده للمبادئ الواردة في الورقة المتعلقة بـ " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبيليسي وسوخومي " ، ويرحب بالأفكار الإضافية التي قد يرغب الجانبان في تقديمها بغية إجراء حوار سياسي على نحو مبدع وبناء برعاية الأمم المتحدة؛
    Elle estimait également que le document intitulé < < Principes de base concernant la répartition des compétences entre Tbilissi et Soukhoumi > > était au bon point de départ et elle a déclaré que la prochaine réunion du Groupe des amis de la Géorgie, prévue pour le printemps de 2005 à Genève, serait très importante en tant que moyen de sortir du statu quo actuel. UN ورأت كذلك أن الوثيقة التي تحمل عنوان: " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبيليسي وسوخومي " نقطة انطلاق جيدة وقالت إن الاجتماع التالي لمجموعة أصدقاء جورجيا، المتوقع عقده في ربيع سنة 2005 في جنيف، سيكون مهما جدا كوسيلـة للخروج من " الوضع الراهن " .
    La diminution des ressources prévues est principalement imputable au fait que la Mission n'a pas besoin d'acheter du matériel de transmission mais seulement des pièces de rechange et à la baisse des frais liés à l'utilisation de répéteurs du fait que la Mission a remplacé trois liaisons par satellite par des lignes locales et des liaisons hertziennes entre Tbilissi, Zougdidi, Gali et Soukhoumi. UN 19 - أهم العوامل التي تسببت في انخفاض الاحتياجات من الموارد تحت هذا البند هي: الاقتصار في الاقتناء على قطع غيار معدات الاتصال، وانخفاض تكاليف مخصصات الأجهزة المرسِلة المجاوِبة بواسطة الساتل إثر التوقف عن استخدام خدمات ثلاثة متعهدي اتصالات ساتلية والاستعاضة عنها بخطوط محلية وبوصلات مكروية بين تبيليسي وزوغديدي وغالي وسوخومي.
    À la 4065e séance du Conseil de sécurité, le 12 novembre, le Président du Conseil a fait une déclaration au nom du Conseil, dans laquelle il a précisé que le Conseil appuyait, notamment, le Représentant spécial du Secrétaire général dans son intention de présenter aux deux parties, dès que possible, de nouvelles propositions relatives à la répartition des compétences constitutionnelles entre Tbilissi et Soukhoumi (S/PRST/1999/30). UN وفي الجلسة 4065 لمجلس الأمن المعقودة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى رئيس المجلس ببيان باسم المجلس أعرب فيه، في جملة أمور، عن تأييده الشديد لاعتزام الممثل الخاص للأمين العام أن يقدم في أقرب وقت ممكن مقترحات إضافية إلى الجانبين بشأن توزيع الاختصاصات الدستورية بين تبيليسي وسوخومي. (انظر S/PRST/1999/30).
    À la 4065e séance du Conseil de sécurité, le 12 novembre, le Président du Conseil a fait une déclaration au nom du Conseil, dans laquelle il a précisé que le Conseil appuyait, notamment, le Représentant spécial du Secrétaire général dans son intention de présenter aux deux parties, dès que possible, de nouvelles propositions relatives à la répartition des compétences constitutionnelles entre Tbilissi et Soukhoumi (S/PRST/1999/30). UN وفي الجلسة 4065 لمجلس الأمن التي عقدت في 12 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى رئيس المجلس ببيان باسم المجلس الذي أعرب فيه، في جملة أمور، عن تأييده الشديد لاعتزام الممثل الخاص للأمين العام أن يقدم في أقرب وقت ممكن مقترحات إضافية إلى الجانبين بشأن توزيع الاختصاصات الدستورية بين تبيليسي وسوخومي. (انظر S/PRST/1999/30).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد