Il est grandement aidé en cela par le développement systématique d'un dialogue constructif entre le Turkménistan et les organisations internationales, surtout l'ONU, l'OSCE et d'autres. | UN | وقد تعززت هذه التدابير كثيراً من خلال الحوار البناء الذي تزداد وتيرته بانتظام بين تركمانستان والمنظمات الدولية، وبخاصة الأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمات أخرى. |
Amélioration des relations économiques et politiques entre le Turkménistan et la Géorgie ainsi qu'avec l'Afghanistan | UN | تحسين العلاقات الاقتصادية و السياسية بين تركمانستان وجورجيا، وكذلك مع أفغانستان |
La visite récente du Président Niyazov en Belgique a permis de jeter les bases d'une nouvelle coopération entre le Turkménistan et les pays de la Communauté européenne de même qu'entre le Turkménistan et l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord. | UN | وقد أرست الزيارة التي قام بها مؤخرا الرئيس نيازوف لبلجيكا اﻷساس للتعاون الجديد بين تركمانستان وبلدان المجموعة اﻷوروبية وبين تركمانستان ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
L'année dernière, la construction de nouveaux gazoducs entre le Turkménistan et la Chine et entre le Turkménistan et l'Iran a été achevée avec succès en coopération avec nos partenaires. | UN | وفي السنة الماضية أنجِز بنجاح تشييد خطي أنابيب الغاز الجديدين بين تركمانستان والصين وبين تركمانستان وإيران بالتعاون مع شركائنا. |
Quatrièmement, nous croyons qu'il faut considérablement intensifier les efforts de construction d'un gazoduc partant du Turkménistan vers l'Afghanistan, le Pakistan et l'Inde. | UN | رابعا، نعتقد أنه يتعين تكثيف جهود بناء خط أنابيب الغاز بين تركمانستان وأفغانستان وباكستان والهند. |
À l'heure actuelle, conformément à l'Accord conclu entre le Turkménistan et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le Haut Commissariat est habilité à octroyer le statut de réfugié aux personnes se trouvant sur le territoire du Turkménistan. | UN | وفي الوقت الحاضر وعملا باتفاق بين تركمانستان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تتمتع المفوضية بسلطة منح صفة اللاجئ للأشخاص في إقليم تركمانستان. |
Ses visites ont permis d'examiner un large éventail de questions d'intérêt commun, notamment l'élaboration d'un accord entre le Turkménistan et le CICR concernant les visites d'établissements pénitentiaires. | UN | ونوقشت خلال زياراته طائفة عريضة من المسائل ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك المسائل المتعلقة بإعداد اتفاق بين تركمانستان ولجنة الصليب الأحمر الدولية عن إجراء الزيارات للسجون. |
Il y a déjà un gazoduc entre le Turkménistan et l’Iran et sa capacité passera dans les années à venir à 8 milliards de mètres cubes par an. | UN | ويعمل بالفعل خط أنابيب الغاز بين تركمانستان وإيران، الذي ستصل سعته بعد بضع سنوات إلى ٨ بلايين متر مكعب من " الوقود اﻷزرق " في السنة. |
b) Traité entre le Turkménistan et la Géorgie relatif à l'entraide judiciaire en matière civile et pénale (1996); | UN | (ب) المعاهدة المبرمة بين تركمانستان وجورجيا بشأن المساعدة القانونية في القضايا المدنية والجنائية (1996)؛ |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un document d'information sur l'ouverture du gazoduc international entre le Turkménistan et la Chine (voir annexe). | UN | يشرفني أن أقدم المعلومات المتعلقة بافتتاح الخط الدولي لأنابيب الغاز بين تركمانستان والصين (انظر المرفق). |
1. Traité entre le Turkménistan et la Géorgie relatif à l'entraide judiciaire en matière civile et pénale (20 mars 1996); | UN | 1 - المعاهدة المبرمة بين تركمانستان وجورجيا بشأن تبادل المساعدة القانونية في القضايا المدنية والجنائية (20 آذار/مارس 1996). |
3. Traité entre le Turkménistan et l'Arménie relatif à l'entraide judiciaire et aux relations judiciaires en matière civile, familiale et pénale (29 novembre 2000); | UN | 3 - المعاهدة المبرمة بين تركمانستان وجمهورية أرمينيا بشأن المساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية (29 تشرين الثاني/نوفمبر 2000). |
En presque 10 ans de coopération entre le Turkménistan et le Haut Commissariat et son bureau à Achgabat, des dizaines de programmes et de projets visant à créer les meilleures conditions possibles pour la vie et l'activité des réfugiés ont vu le jour, qui portent essentiellement sur l'octroi de logement et de parcelles de terre, l'emploi, l'éducation et la santé. | UN | وعلى مدى نحو عشر سنوات من التعاون بين تركمانستان ومفوضية شؤون اللاجئين ومكتبها في أشغابات تم تنفيذ عشرات البرامج والمشاريع التي تهدف إلى تهيئة ظروف أفضل لحياة وأنشطة اللاجئين، تشتمل أساساً على توفير مأوى وقطع من الأرض، وفرص العمل والتعليم والصحة. |
Le 15 mars 2004, à l'invitation de la partie turkmène, un groupe d'experts du Haut Commissariat pour les droits de l'homme s'est rendu à Achgabat pour examiner la situation et les possibilités d'instaurer une coopération encore plus étroite entre le Turkménistan et le Haut Commissariat. | UN | وفي 15 آذار/مارس 2004، وبدعوة من الجانب التركماني، زار فريق الخبراء التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عشق أباد، ودرس حالة التعاون بين تركمانستان والمفوضية وفرص زيادة تطويره. |
Traité entre le Turkménistan et la Géorgie relatif à l'entraide judiciaire en matière civile et pénale (20 mars 1996); | UN | المعاهدة المبرمة بين تركمانستان وجورجيا بشأن تبادل المساعدة القانونية في القضايا المدنية والجنائية (20 آذار/مارس 1996)؛ |
Traité entre le Turkménistan et la Fédération de Russie relatif à la remise des personnes condamnées à une peine de privation de liberté afin qu'elles purgent leur peine (18 mai 1995). | UN | المعاهدة المبرمة بين تركمانستان والاتحاد الروسي بشأن نقل السجناء لقضاء مدة عقوبتهم في بلدانهم (18 أيار/مايو 1995). |
Accord signé à Tbilissi le 20 mars 1996 entre le Turkménistan et la Géorgie sur l'entraide juridique pour les questions de citoyenneté et les questions pénales, ratifié par décision du Medjlis du Turkménistan le 18 juin 1996. | UN | المعاهدة المبرمة بين تركمانستان وجورجيا عن تبادل المساعدة القانونية في القضايا المدنية والجنائية، والموقعة في تبليسي في 20 آذار/مارس 1996 والمصدق عليها بقرار المجلس البرلماني لتركمانستان في 18 حزيران/يونيه 1996؛ |
Accord sur l'assistance juridique et les relations juridiques pour les questions de citoyenneté, les questions familiales et pénales signé entre le Turkménistan et la République d'Ouzbékistan le 27 novembre 1996 et ratifié par décision du Medjlis du Turkménistan le 20 décembre 1996. | UN | المعاهدة المبرمة بين تركمانستان وجمهورية أوزبكستان للمساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية، والموقعة في 27 تشرين الثاني/ نوفمبر 1996 والمصدق عليها بقرار المجلس البرلماني لتركمانستان في 20 كانون الأول/ ديسمبر 1996؛ |
Accord sur l'assistance juridique et les relations juridiques pour les questions de citoyenneté, les questions familiales et pénales signé à Achkhabad entre le Turkménistan et la République d'Arménie le 29 novembre 2000 et ratifié par décision du Medjlis du Turkménistan le 7 juillet 2001. | UN | المعاهدة المبرمة بين تركمانستان وجمهورية أرمينيا للمساعدة القانونية والعلاقات القانونية في القضايا المدنية والأسرية والجنائية، والموقعة في عشق أباد في 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000 والمصدق عليها بقرار المجلس البرلماني لتركمانستان في 7 تموز/يوليه 2001. |
En outre, l'Égypte a pris note de l'approfondissement de la coopération du Turkménistan avec les organes conventionnels et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, dynamique dont elle encourageait la poursuite. | UN | ولاحظت مصر أيضاً تكثيف التعاون بين تركمانستان وهيئات المعاهدات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان وشجعتها على المضي في ذلك. |
Gazoduc transnational Turkménistan-Chine : succès | UN | خط أنابيب الغاز عبر الوطني بين تركمانستان والصين |