Le scénario < < gain sur tous les plans > > crée une synergie entre l'autonomisation des femmes et les politiques d'atténuation des effets du changement climatique, ainsi que l'adaptation à celui-ci. | UN | والسيناريو الذي يضمن النجاح لجميع الأطراف هو السيناريو الذي يحقق التآزر بين تمكين المرأة وسياسات التخفيف والتكيف. |
Le lien entre l'autonomisation des femmes et le développement économique et social est évident, et la Norvège fournit un excellent exemple de ce principe. | UN | فالصلة بين تمكين المرأة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية واضحة، ويُعتبر بلدها مثالاً أساسياً لذلك المبدأ. |
Exprimant sa reconnaissance au Premier Ministre du Bangladesh, cheikha Hasina, pour son action visant à expliciter la corrélation existant entre l'autonomisation des populations et le développement, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها رئيسة وزراء بنغلاديش، الشيخة حسينة، لتوضيح الصلة بين تمكين الناس والتنمية، |
Certaines ont signalé qu'il y avait un lien étroit entre émancipation des femmes et réduction de la mortalité maternelle. | UN | وشدد بعض الوفود على الروابط الوثيقة بين تمكين المرأة وتخفيض معدل وفيات اﻷمهات. |
Elle a souscrit également à la remarque sur le lien étroit entre émancipation des femmes et baisse de la mortalité maternelle. | UN | وأبدت اتفاقها مع الملاحظة المتمثلة في وجود روابط وثيقة بين تمكين المرأة وتخفيض معدل وفيات اﻷمهات. |
Relations entre l'émancipation des femmes et le développement humain, Centre culturel arabe, Damas | UN | العلاقة بين تمكين المرأة والتنمية البشرية، المركز الثقافي العربي، دمشق |
Elle a également souligné le lien inextricable qui existait entre l'autonomisation des femmes et le bien-être des enfants. | UN | وشددت على أهمية المساواة بين الجنسين لتحقيق التنمية المستدامة والصلة التي لا تنفصم بين تمكين المرأة ورفاه الأطفال. |
Nous savons tous qu'il y a des liens étroits entre l'autonomisation des femmes et la réduction de la pauvreté en général, comme il a souvent été dit. | UN | وكما يقال كثيرا، كلنا يعرف أن هناك صلات قوية بين تمكين المرأة وتقليل الفقر بصورة عامة. |
Sa délégation est satisfaite de voir que le texte souligne le lien important existant entre l'autonomisation des femmes et la réalisation progressive du droit à l'alimentation dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. | UN | وأعربت عن سرور وفد بلدها لأن النص يؤكد أهمية الارتباط القائم بين تمكين المرأة والإعمال التدريجي للحق في الغذاء، في سياق الأمن الغذائي على الصعيد الوطني. |
Toutefois, la délégation des États-Unis se félicite de l'accent qui est mis sur le lien important entre l'autonomisation des femmes et la réalisation progressive du droit à l'alimentation dans l'optique de la sécurité alimentaire nationale. | UN | على أن وفدها يسره أن هناك تركيزاً على الصلة الهامة بين تمكين المرأة والتفعيل التدريجي للحق في الغذاء في سياق الأمن الغذائي الوطني. |
Appréciant à sa juste valeur l'action que mène la Première Ministre du Bangladesh, Sheikh Hasina, pour établir une corrélation entre l'autonomisation du citoyen et le développement, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها رئيسة وزراء بنغلاديش، الشيخة حسينة، لإبراز الصلات القائمة بين تمكين الناس والتنمية، |
Appréciant à sa juste valeur l'action que mène le Premier Ministre du Bangladesh, Sheikh Hasina, pour établir une corrélation entre l'autonomisation du citoyen et le développement, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها رئيسة وزراء بنغلاديش، الشيخة حسينة، لإبراز الصلات القائمة بين تمكين الناس والتنمية، |
Il n'est pas toujours facile de trouver le bon équilibre entre l'autonomisation et la protection des jeunes, et il faut prendre en compte les capacités de chacun plutôt que se fonder sur l'âge. | UN | وتحقيق التوازن الصحيح بين تمكين الشباب وحمايتهم هو بمثابة عملية معقدة تستلزم مراعاة قدرات الأفراد، كل على حدة، بدلا من أعمارهم. |
En raison des liens étroits entre l'autonomisation des femmes et la réduction de la pauvreté, l'Islande a de plus en plus axé sa coopération au service du développement sur une expansion du rôle des femmes dans les pays en développement. | UN | 24 - وأضاف أنه نظرا للصلات القوية بين تمكين المرأة والحد من الفقر، تزايد توجيه التعاون الإنمائي لأيسلندا صوب تعزيز دور المرأة في البلدان النامية. |
Les autres facteurs contribuant à cette association positive entre l'autonomisation des femmes et la baisse de fertilité comprennent l'accès des femmes à un emploi rémunéré en dehors du foyer et la possibilité de gagner un revenu indépendant. | UN | 259 - وتشمل العوامل المساهمة الأخرى في الربط الإيجابي بين تمكين المرأة وانخفاض معدل الخصوبة حصول المرأة على عمل بأجر خارج المنزل، والفرصة لكسب دخل مستقل. |
Les participants à la cérémonie du cinquantième anniversaire de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui a eu lieu les 12 et 13 octobre 2009, ont souligné les liens entre l'autonomisation des femmes, la population et le développement. | UN | 29 - وتابعت قائلة إن المشتركين في الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود يومي 12 و 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009 قد أكدوا على الصلات بين تمكين المرأة والسكان والتنمية. |
Certaines ont signalé qu'il y avait un lien étroit entre émancipation des femmes et réduction de la mortalité maternelle. | UN | وشدد بعض الوفود على الروابط الوثيقة بين تمكين المرأة وتخفيض معدل وفيات الأمهات. |
Elle a souscrit également à la remarque sur le lien étroit entre émancipation des femmes et baisse de la mortalité maternelle. | UN | وأبدت اتفاقها مع الملاحظة المتمثلة في وجود روابط وثيقة بين تمكين المرأة وتخفيض معدل وفيات الأمهات. |
96. La Présidente a mis en lumière l'importance des liens entre l'émancipation des femmes et les effets des ajustements structurels. | UN | ٩٦ - وأبرزت الرئيسة الروابط الهامة القائمة بين تمكين المرأة وآثار التكيف الهيكلي. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a continué à employer des stratégies axées sur les liens entre l’émancipation économique des femmes, la parité entre les sexes et l’exercice des droits en matière de procréation et de sexualité. | UN | ٣٦ - وواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تنفيذ استراتيجيات تعالج الصلات بين تمكين المرأة اقتصاديا، والمساواة بين الجنسين، وممارسة الحقوق اﻹنجابية والجنسية. |
Appréciant à sa juste valeur l'action que mène la Première Ministre du Bangladesh, Sheikh Hasina, pour établir une corrélation entre l'émancipation du citoyen et le développement, | UN | " وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها رئيسة وزراء بنغلاديش، الشيخة حسينة، لإبراز الصلات القائمة بين تمكين الناس والتنمية، |