Importante initiative pour l'édification de la nation, ce plan améliore la gestion des relations entre les Tokélaou et leurs bailleurs de fonds partenaires. | UN | وأضاف أنه كمبادرة هامة لبناء الدولة حسنت الخطة إدارة العلاقات بين توكيلاو وشركائها من المانحين. |
Le resserrement des liens entre les Tokélaou et le Samoa est une démarche essentielle vers un acte d'autodétermination. | UN | وأضاف أن العلاقات الوثيقة بين توكيلاو وساموا خطوة حيوية نحو تقرير المصير. |
Ces initiatives ont suscité d'importants échanges entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande. | UN | وكان هناك قدر هائل من التعاون بين توكيلاو ونيوزيلندا في هذين المجالين. |
Le tracé de la frontière entre les Tokélaou et les Samoa américaines a été officiellement établi en 1980, par le Traité conclu entre la Nouvelle-Zélande et les États-Unis. | UN | فقد تم رسم الحدود بين توكيلاو وساموا الأمريكية في معاهدة أبرمتها نيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية عام 1980. |
Cet organe contribuerait à l'établissement de liens entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande et à la promotion des initiatives et de la propriété locales. | UN | وسيساعد هذا الجهاز في زيادة تطوير الروابط بين توكيلاو ونيوزيلندا وفي تشجيع المبادرة والملكية المحليتين. |
Il sera également pris en compte dans le cadre du dialogue entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande concernant le statut politique futur du territoire. | UN | كما أنها ستشكل جزءا من الحوار بين توكيلاو ونيوزيلندا بشأن الوضع السياسي لتوكيلاو في المستقبل. |
Le référendum des Tokélaou a montré un véritable esprit de coopération entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande. | UN | وقد أثبت الاستفتاء في توكيلاو وجود روح تعاونية حقيقية بين توكيلاو ونيوزيلندا. |
À cette occasion, le Premier Ministre a assisté à la cérémonie de signature d'un nouvel accord sur trois ans d'appui économique entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande. | UN | وشهدت رئيسة الوزراء إبان زيارتها توقيع اتفاق جديد لمدة ثلاث سنوات بشأن الدعم الاقتصادي بين توكيلاو ونيوزيلندا. |
Le processus d'élaboration du mécanisme d'une libre association éventuelle entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande a progressé sensiblement. | UN | وهناك تقدم هام في عملية استحداث آلية للربط الحر المتوقع بين توكيلاو ونيوزيلندا. |
Les relations entre les Tokélaou et leur puissance administrante, la Nouvelle-Zélande, avaient permis à ces îles d’accroître leur autonomie et de promulguer davantage de lois internes, ce qui rapprochait la population de l’exercice du droit à l’autodétermination; | UN | وما برحت العلاقة بين توكيلاو والدولة القائمة بإدارتها، نيوزيلندا، تساعد على زيادة مستوى الحكم الذاتي الداخلي وإصدار التشريعات في اﻹقليم، مما يقرب شعب توكيلاو من ممارسة حقه في تقرير المصير؛ |
Le représentant a conclu en soulignant que les relations entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande demeuraient marquées par la solidité et le respect mutuel. | UN | وشدد في خاتمة كلمته على أن العلاقات بين توكيلاو ونيوزيلندا لا تزال تتسم بمتانتها وقيامها على الاحترام المتبادل. |
Bien que le Fonds ait été créé selon un accord de < < un pour un > > entre les Tokélaou et le Gouvernement néo-zélandais, ce dernier a contribué bien au-delà des termes de l'accord initial. | UN | وعلى الرغم من أن الصندوق أنشئ وفقا لترتيب يقضي بتوفير دولار مقابل كل دولار بين توكيلاو وحكومة نيوزيلندا فإن حكومة نيوزيلندا قدمت ما يفوق ما اتفق عليه في الترتيب الأصلي. |
Les relations entre les Tokélaou et leur puissance administrante, la Nouvelle-Zélande, avaient permis à ces îles d’accroître leur autonomie et de promulguer davantage de lois internes, ce qui rapprochait la population de l’exercice du droit à l’autodétermination. | UN | وذكرت أن العلاقة بين توكيلاو والدولة القائمة بإدارتها، وهي نيوزيلندا، قد ساعدت على زيادة مستوى الحكم الذاتي الداخلي وإصدار التشريعات في الإقليم، مما يقرب شعب توكيلاو من ممارسة حقه في تقرير المصير. |
Les relations entre les Tokélaou et leur puissance administrante, la Nouvelle-Zélande, avaient permis à ces îles d’accroître leur autonomie et de promulguer davantage de lois internes, ce qui rapprochait la population de l’exercice du droit à l’autodétermination. | UN | وذكرت أن العلاقة بين توكيلاو والدولة القائمة بإدارتها، وهي نيوزيلندا، قد ساعدت على زيادة مستوى الحكم الذاتي الداخلي وإصدار التشريعات في الإقليم، مما يقرب شعب توكيلاو من ممارسة حقه في تقرير المصير. |
Les relations entre les Tokélaou et leur puissance administrante, la Nouvelle-Zélande, avaient permis à ces îles d’accroître leur autonomie et de promulguer davantage de lois internes, ce qui rapprochait la population de l’exercice du droit à l’autodétermination; | UN | ولاحظت الحلقة أن العلاقة بين توكيلاو والدولة القائمة بإدارتها، نيوزيلندا، قد أدت إلى زيادة مستوى الحكم الذاتي الداخلي وإصدار التشريعات في اﻹقليم، مما قرب شعب توكيلاو من ممارسة حقه في تقرير المصير؛ |
Dans le cas des Tokélaou, des progrès considérables ont été accomplis du fait de l'interaction réussie existant non seulement entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande, mais également entre les Tokélaou, la Nouvelle-Zélande et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأضاف ممثل نيوزيلندا أنه فيما يتعلق بتوكيلاو، أحرز تقدم كبير نتيجة التفاعل الناجح لا بين توكيلاو ونيوزلندا فحسب، وإنما أيضا بين توكيلاو ونيوزيلندا واﻷمم المتحدة. |
Le développement des infrastructures et l'entretien des équipements existants sont l'un des principaux aspects des relations entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande. | UN | 19 - وتشكل الأعمال الجارية لتطوير الهياكل الأساسية في توكيلاو وصيانة المرافق القائمة مظهرا رئيسيا من مظاهر العلاقات بين توكيلاو ونيوزيلندا. |
Les transports demeuraient un problème majeur, un service de transport maritime étant essentiel pour assurer régulièrement la circulation des passagers et des marchandises entre les Tokélaou et le reste du monde, ainsi que pour la prestation des services d'éducation et des soins de santé. | UN | ولا يزال النقل يشكل مسألة رئيسية لأن النقل البحري أساسي من أجل حركة الركاب والبضائع المنتظمة بين توكيلاو والعالم الخارجي، فضلا عن تقديم الخدمات التعليمية وخدمات الرعاية الصحية. |
Il a évoqué la coopération étroite entre les Tokélaou et la Puissance administrante, la Nouvelle-Zélande, notamment dans le domaine économique. | UN | وتحدث رئيس الحكومة عن التعاون الوثيق بين توكيلاو والدولة القائمة بإدارتها، نيوزيلندا، في مجالات عدة، لا سيما في مجال الدعم الاقتصادي. |
Le plan d'action mis en oeuvre conjointement par les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande consiste à harmoniser tous les éléments du projet avant le début du prochain exercice budgétaire le 1er juillet 2000. | UN | وخطة العمل التي يجري تنفيذها على أساس تعاوني بين توكيلاو ونيوزيلندا تتمثل في جمع كل خيوط المشروع قبل بدء السنة المالية الجديدة في 1 تموز/يوليه 2000. |
Le référendum qui aura lieu prochainement à Tokélaou montre une fois de plus le sincère esprit de coopération qui règne entre Tokélaou et la Nouvelle-Zélande. | UN | ويدل الاستفتاء القادم في توكيلاو مرة أخرى على الروح الصادقة للتعاون بين توكيلاو ونيوزيلندا. |
54. Le Traité de 1983 entre les États-Unis d'Amérique et la Nouvelle-Zélande relatif à la délimitation de la frontière maritime entre les îles Tokélaou et les États-Unis d'Amérique a été signé également par les trois Faipule1. | UN | ٥٤ - وقد وقع رؤساء مجالس " الفابيول " الثلاثة المعاهدة المعقودة في عام ١٩٨٣ بين نيوزيلندا والولايات المتحدة الامريكية بشأن رسم الحدود البحرية بين توكيلاو والولايات المتحدة الامريكية. |