ويكيبيديا

    "بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre la RDC et le Rwanda
        
    • entre les deux pays
        
    • République démocratique du Congo-Rwanda
        
    • avec le Rwanda
        
    Ils se sont également engagés à prendre des mesures concrètes en faveur de la reprise de relations diplomatiques pleines et entières entre la RDC et le Rwanda. UN وأعلنا كذلك التزامهما باتخاذ خطوات عملية من أجل إعادة العلاقات الدبلوماسية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Ces consultations, de même que la communication régulière entre mon Envoyé spécial et les présidents Kabila et Kagame, ont contribué à l'amélioration des relations bilatérales entre la RDC et le Rwanda. UN وأسهمت تلك المشاورات، وتواصل مبعوثي الخاص المنتظم مع الرئيس كابيلا والرئيس كاغامي، في تحسين العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    B. Sur la situation à l'est de la République démocratique du Congo (RDC) et les relations entre la RDC et le Rwanda UN باء - عن الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والعلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا
    Les membres du Conseil ont appuyé et encouragé les efforts déployés par l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la région des Grands Lacs et son facilitateur en vue de favoriser le rapprochement entre les deux pays, et de promouvoir une stabilité durable dans la région des Grands Lacs. UN ودعموا وشجعوا الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى وشريكه في تيسير هذه الجهود، التي يضطلع بها من أجل تسهيل التقارب بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وتعزيز الاستقرار على المدى الطويل في منطقة البحيرات الكبرى.
    Le résultat supérieur aux prévisions est dû à la relance du Mécanisme conjoint de vérification République démocratique du Congo-Rwanda. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إعادة تنشيط آلية التحقق المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا
    Au cours d’un entretien avec le Groupe d’experts, Bizagwira a déclaré qu’il était membre des FPLC à Rutshuru, le mouvement symbolisant l’opposition au rapprochement régional entre la RDC et le Rwanda. UN وفي مقابلة مع الفريق، قال بيزاغويرا إنه عضو في الجبهة الشعبية لتحرير الكونغو في روتشورو، باعتبار أن الحركة ترمز إلى المعارضة للتقارب الإقليمي بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Situé au sud du poste frontière Ruzizi II, il enjambe le fleuve Ruzizi qui marque la frontière entre la RDC et le Rwanda. UN ويوجد سد موموشو جنوب النقطة الحدودية الثانية في روزيزي، وهو يمتد عبر نهر روزيزي الذي يشكل الحد الذي يفصل بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Il s’est également entretenu avec des dizaines de hauts commandants militaires congolais et des agents du renseignement ainsi qu’avec des dirigeants politiques et responsables locaux ayant une connaissance approfondie de l’évolution de la situation entre la RDC et le Rwanda. UN وتشاور الفريق أيضا مع العشرات من كبار القادة العسكريين ومسؤولي الاستخبارات الكونغوليين وكذلك القادة السياسيين وزعماء المجتمعات المحلية من ذوي الدراية العميقة بالتطورات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Cette position militaire est située sur la frontière entre la RDC et le Rwanda, près du village de Gasizi (Rwanda), à environ 27 kilomètres au nord de Goma. UN وتقع هذه النقطة العسكرية على الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا بالقرب من قرية غاسيزي في رواندا (على بعد 27 كيلومترا تقريبا إلى الشمال من غوما).
    9) Cette dissociation est illustrée par le raisonnement suivi par la Cour internationale de Justice dans l'affaire relative aux Activités armées sur le territoire du Congo entre la RDC et le Rwanda: UN (9) هذا التفريق يوضحه الاستدلال التي توخّته محكمة العدل الدولية في قضية الأنشطة المسلحة على تراب الكونغو بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا:
    1. Exprime sa préoccupation face aux difficultés qui continuent à entraver le fonctionnement normal des institutions de transition et à retarder la mise en œuvre de l'Accord global et inclusif et face à la détérioration des relations entre la RDC et le Rwanda, consécutivement aux événements survenus à Bukavu et à Kamanyola, au Sud-Kivu, en mai/juin 2004; UN 1 - يعرب عن قلقه بشأن الصعوبات المتواصلة التي تحول دون سير الأعمال العادي للمؤسسات الانتقالية وتؤخر تنفيذ الاتفاق الشامل والجامع، فضلا عن تدهور العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على أثر الأحداث التي وقعت في بوكافو وكمانيولا في كيفو الجنوبية، في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2004؛
    - La signature le 30 juillet 2002 et le 6 septembre 2002 d'un accord entre la RDC et le Rwanda d'une part et la RDC et l'Ouganda d'autre part, sur le retrait des troupes de ces pays du territoire de la RDC; UN - التوقيع في 30 تموز/يوليه 2002 و 6 أيلول/سبتمبر 2002 على اتفاق بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا من ناحية، وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا من ناحية أخرى، بشأن انسحاب قوات هذين البلدين من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Les efforts soutenus déployés en 2008 et 2009 par l'Envoyé spécial et la MONUC ont contribué à améliorer les relations et à faciliter l'échange d'ambassadeurs entre la RDC et le Rwanda et l'Ouganda, et ils ont préparé le terrain en vue du lancement d'opérations conjointes contre les FDLR et la LRA. Plusieurs des tâches confiées à la MONUC au cours des dernières années sont encore en cours d'exécution. UN 32 - وأسهمت الجهود المتواصلة في عامي 2008 و 2009 التي بذلها المبعوث الخاص أوباسانجو والبعثة في تحسين العلاقات وتبادل السفراء بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا، ومهدت الطريق للقيام بعمليات مشتركة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة.
    Au niveau régional, le soutien fourni par la MONUC en vue de l'instauration d'un climat de confiance et de la normalisation des relations entre la RDC et le Rwanda, l'Ouganda et le Burundi a contribué à la reprise des activités des commissions bilatérales et à la remise sur pied de la CEPGL, de même qu'à la ratification du Pacte sur la paix et la sécurité dans la région des Grands Lacs. UN 34 - وعلى الصعيد الإقليمي، أسهم الدعم الذي قدمته البعثة لبناء الثقة وتطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وبوروندي في إحياء اللجان الثنائية والجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى، والتصديق على ميثاق مؤتمر البحيرات الكبرى بشأن السلام والأمن.
    484. Les autorités minières et douanières du Nord-Kivu ainsi que des responsables rwandais ont donné des renseignements sur l’implication des réseaux criminels des FARDC dans la contrebande transfrontière de minerai entre la RDC et le Rwanda (voir annexe 112). UN 484 - أبلغت سلطات التعدين ومسؤولو الجمارك بكيفو الشمالية وكذلك مسؤولون روانديون عن تورط شبكات إجرامية داخل القوات المسلحة في تهريب المعادن عن طريق معابر حدودية غير قانونية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا (انظر المرفق 112).
    5. Encourage le Président de la Commission à prendre toutes les dispositions qu'il jugera appropriées, y compris le renforcement du Bureau de liaison de l'UA en RDC, en vue, d'une part, de contribuer au renforcement de la confiance entre les parties congolaises au processus en cours, d'autre part, au renforcement des relations entre la RDC et le Rwanda, dans le cadre de la promotion des objectifs de l'Accord global et inclusif. UN 5 - يشجع رئيس المفوضية على اتخاذ جميع التدابير التي يراها مناسبة، بما في ذلك تعزيز مكتب اتصال الاتحاد الأفريقي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، للمساهمة في بناء الثقة لدى الأطراف الكونغولية في العملية المستمرة، من ناحية، ولتعزيز العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا من ناحية أخرى، كجزء من الجهود الشاملة لتشجيع أهداف الاتفاق الشامل والجامع.
    Après ces meetings, plus de cinq recrues, dont au moins deux Rwandais, sont arrivées du Rwanda le 1er septembre 2012 pour servir auprès du MCC; convoyés en RDC par un autre Rwandais, ils sont passés par Kamanyola, en longeant la frontière entre la RDC et le Rwanda. UN وفي أعقاب تلك الاجتماعات، وصل أكثر من خمسة مجندين جدد، بينهم مواطنان روانديان على الأقل، من رواندا في 1 أيلول/سبتمبر 2012 للانضمام إلى الحركة الكونغولية من أجل التغيير. وقام مواطن رواندي آخر بإرشاد المجندين في التوجُّه إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية عبر كامانيولا على امتداد الحدود المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Des représentants de l'Ouganda et de la République démocratique du Congo se sont rencontrés pour normaliser les relations bilatérales entre les deux pays, notamment en échangeant des ambassadeurs, mais les relations avec les deux autres voisins ne se sont pas améliorées, malgré les efforts consentis pour mettre en place des mécanismes de rétablissement de la confiance, en particulier entre la République démocratique du Congo et le Rwanda. UN بغض النظر عن الاجتماعات بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية الرامية إلى تحسين علاقاتهما الثنائية وتطبيعها، بـما في ذلك تبادل السفراء، لم يحرز تقدم في العلاقات مع البلدين المجاورين الآخرين، على الرغم من الجهود المبذولة بشأن آليات بناء الثقة، ولا سيما بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا
    S'engageant à ouvrir une ère nouvelle dans les relations entre leurs deux pays, les deux Présidents ont déclaré qu'ils continuaient d'appuyer l'opération Kimia II et sont convenus d'une série d'accords bilatéraux portant, notamment, sur la réactivation, à Kinshasa, de la Commission permanente conjointe de la République démocratique du Congo-Rwanda avant la fin de 2009. UN وأعرب الرئيسان، وهما يتعهّدان بدخول حقبة جديدة من العلاقات بين بلديهما، عن استمرار تأييدهما لعملية كيميا الثانية وتوصّلا إلى مجموعة من الاتفاقات الثنائية منها الاتفاق على إعادة تنشيط اللجنة الدائمة المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في كينشاسا قبل نهاية عام 2009.
    :: 7 patrouilles d'observateurs militaires par jour, pour contrôler les frontières de la République démocratique du Congo, avec le Rwanda et l'Ouganda UN :: تنفيذ 7 دوريات للمراقبين العسكريين في اليوم لرصد الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد