ويكيبيديا

    "بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre la République fédérative de Yougoslavie
        
    • entre la République fédérale de Yougoslavie
        
    • de la République fédérative de Yougoslavie
        
    • de la République fédérale de Yougoslavie
        
    • oppose la République fédérative de Yougoslavie
        
    • par la République fédérale de Yougoslavie
        
    • que la République fédérative
        
    L'accord prévoyait aussi l'application d'un cessez-le-feu général dans la zone frontalière entre la République fédérative de Yougoslavie et la République de Croatie. UN وتناول الاتفاق أيضا وقف إطلاق النار وقفا شاملا في منطقة الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا.
    promotion de la coopération entre la République fédérative de Yougoslavie et la République de Macédoine UN التعاون بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية مقدونيا،
    Par ailleurs, pareille déclaration ne saurait contribuer aux relations de bon voisinage entre la République fédérative de Yougoslavie et la Hongrie. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن من شأن ذلك ألا يسهم في علاقات حسن الجوار بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وهنغاريا.
    Comme l'indique le rapport dont nous sommes saisis, la coopération entre la République fédérale de Yougoslavie et le Tribunal est un processus à la fois complexe et compliqué. UN والتعاون بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمحكمة عملية معقدة كما هو مبين في التقرير المعروض علينا.
    La coopération étant un processus à double sens, nous avons jugé particulièrement précieuse la relation entre la République fédérale de Yougoslavie et la Mission, fondée sur le dialogue et un échange d'informations véritable. UN وبما أن التعاون عملية ذات مسار مزدوج، فقد وجدنا أن إرساء العلاقة بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبعثة المنظمة على أساس الحوار والتبادل الكامل للمعلومات أمر مفيد بشكل خاص.
    La normalisation de la coopération entre la République fédérative de Yougoslavie et la CSCE faciliterait certainement à l'avenir l'acceptation des missions de longue durée de la CSCE par la République fédérative de Yougoslavie. UN ومن المؤكد أن تطبيع التعاون بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمؤتمر من شأنه أن ييسر قبول البعثات الطويلة اﻷمد التابعة للمؤتمر داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المستقبل.
    Aucune preuve n'est donnée d'une prétendue coopération militaire entre la République fédérative de Yougoslavie et la République de Srpska, c'est-à-dire la République de Krajina serbe. UN وإن ادعاءات التعاون العسكري المزعوم بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية سربسكا، أي جمهورية كرايينا الصربية، هي ادعاءات لم يثبت شيء منها.
    Le déploiement d'observateurs internationaux le long de la frontière entre la République fédérative de Yougoslavie et la partie du territoire de Bosnie-Herzégovine qui est sous contrôle des Serbes de Bosnie a permis de suspendre partiellement les sanctions. UN ونظرا إلى وزع المراقبين الدوليين على طول الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأراضي البوسنة والهرسك الواقعة تحت سيطرة الصرب البوسنيين، أصبح باﻹمكان تعليق بعض الجزاءات.
    La signature de la Déclaration n'implique pas l'établissement de relations diplomatiques officielles entre la République fédérative de Yougoslavie et la Croatie, non plus d'ailleurs qu'elle ne constitue un acte officiel de reconnaissance mutuelle. UN وتوقيع اﻹعلان لا ينشئ رسميا علاقات دبلوماسية بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا، كما انه لا يمثل اعترافا رسميا متبادلا.
    Le Gouvernement yougoslave déplore que pareille communication du représentant de la Croatie parvienne au moment où les négociations bilatérales entre la République fédérative de Yougoslavie et la République de Croatie prennent un élan nouveau. UN ويسوء الحكومة اليوغوسلافية أن يأتي هذا الرد من ممثل كرواتيا في وقت تتكثف فيه المفاوضات الثنائية بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا.
    La République fédérative de Yougoslavie n'a pas donné suite à la demande que lui avait faite le Comité directeur d'harmoniser l'accord établissant des relations parallèles spéciales entre la République fédérative de Yougoslavie et la Republika Srpska avec l'Accord de paix. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لم تمتثل للطلب الذي وجهه إليها الهيئة التوجيهية بسرعة توفيق اتفاق إنشاء علاقة موازية خاصة بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربسكا مع اتفاق السلام.
    Je vous écris au sujet de la question de Prevlaka qui, quant au fond, est un différend territorial entre la République fédérative de Yougoslavie et la République de Croatie. UN أكتب إليـكم بشأن مسألة بريفــلاكا التي تمثل، في جــوهرها، خــلافا على اﻷراضي اﻹقليميـة بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا.
    Vous trouverez également ci-joint une lettre de la République fédérative de Yougoslavie concernant l'Accord relatif aux arrangements de transit entre la République fédérative de Yougoslavie et l'OTAN. UN وأرفق أيضا رسالة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن اتفاق المرور العابر المعقود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    L'un des facteurs déterminants pour le renforcement de la stabilité dans la région est la normalisation et le renforcement du développement positif des relations entre la République fédérative de Yougoslavie et les anciennes républiques yougoslaves. UN إن أحد العوامل الحاسمة لتعزيز الاستقرار في المنطقة هو تطبيع العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية يوغوسلافيا السابقة وزيادة التطوير اﻹيجابي لها.
    Je considère donc que vous avez unilatéralement rompu l'Accord entre la République fédérale de Yougoslavie et l'OSCE. UN ولذلك فأنا أعتبر أنكم قد خرقتم من جانب واحد الاتفاق بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Cela suppose qu'un accord approprié soit conclu entre la République fédérale de Yougoslavie et l'Organisation des Nations Unies. UN ويعني ذلك أنه ينبغي توقيع اتفاق ملائم بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واﻷمم المتحدة.
    L'amélioration des relations entre la République fédérale de Yougoslavie et l'Albanie était, dans cette optique, un fait positif. UN وأُشيـر إلى تحسـُّـن العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والألبان باعتباره تطورا إيجابيا.
    Cette tournure des événements ne laissait guère espérer une amélioration des relations entre la République fédérale de Yougoslavie et l'OSCE. UN وهذا التطور لﻷحداث لا يشجع على تحسين العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Conformément à l’accord conclu entre la République fédérale de Yougoslavie et l’Organisation des Nations Unies, le Tribunal a ouvert un bureau de liaison à Belgrade. UN وعملا بالاتفاق بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واﻷمم المتحدة، افتتحت المحكمة مكتبا للاتصال في بلغراد.
    À notre sens, il est impossible de régler ce problème sans déterminer le statut futur du Kosovo, après des négociations entre la République fédérale de Yougoslavie et les représentants autorisés de la province. UN ونرى أنه من المستحيل حسم هذه المشكلة بدون تحديد الوضع المستقبلي لكوسوفو، عقب المفاوضات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والممثلين المخولين للإقليم.
    Les personnes changeant de résidence à titre permanent, en provenance ou à destination de la République fédérative de Yougoslavie, ou à travers le territoire contrôlé par les Serbes de Bosnie, peuvent emporter avec eux leurs affaires. UN يجوز إحضار اﻷمتعة المنزلية لﻷشخاص الذين يغيرون محال إقامتهم الدائمة بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومن أو إلى أو عن طريق اﻷراضي الخاضعة لسيطرة الصرب البوسنيين.
    Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie reconnaît et met en oeuvre de bonne foi tous les arrangements pris, écrits et signés dans le cadre de l'Accord conclu entre la République fédérale de Yougoslavie et l'OSCE. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعترف بجميع الاتفاقات التي تم التوصل إليها وإبرامها والتوقيع عليها كجزء من الاتفاق المبرم بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وتنفذ تلك الاتفاقات بنيﱠة حسنة.
    M. Covic a souligné que les dispositions du Document commun signé par la République fédérale de Yougoslavie et la MINUK restaient pertinentes, et il a exprimé le souhait que le Conseil donne son plein appui à la mise en oeuvre de ce texte. UN 65 - وأكـد السيد كوفيتـش استمرار وجاهـة أحكام الوثيقة المشتركة بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وطلب دعما كاملا من المجلس لتنفيذها.
    Ils penchent donc pour la double nationalité et bien que la République fédérative et la Croatie aient engagé des discussions sur la question, aucun accord n'a encore été conclu. UN وتشكل الجنسية المزدوجة بالتالي خيارا مفضلا، وعلى الرغم من بدء مناقشات بشأن هذه المسألة بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية كرواتيا لم يتم التوصل بعد الى أي اتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد