Cela est dû essentiellement à l'absence de la volonté politique nécessaire pour faire en sorte que l'Assemblée générale joue le rôle moteur qui lui revient, conformément à l'équilibre délicat établi par la Charte entre tous les organes principaux. | UN | وذلك يرجع بشكل رئيسي إلى غياب الإرادة السياسية لكفالة أداء الجمعية العامة دورها الريادي وفقا للتوازن الدقيق الذي وضعه الميثاق فيما بين جميع الأجهزة الرئيسية. |
Ma délégation tient à réaffirmer sa position selon laquelle le renforcement de l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies exige une relation étroite et active entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, et même entre tous les organes. | UN | ويود وفدي أن يؤكد من جديد على موقفه الذي مفاده أن تعزيز فعالية الأمم المتحدة يستلزم وجود علاقة قوية ونشطة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، وفي الواقع بين جميع الأجهزة. |
Nous tenons également à souligner qu'une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux sont absolument nécessaires pour que l'ONU reste pertinente et capable de faire face aux dangers et défis actuels, nouveaux et futurs. | UN | وعلاوة على ذلك، لا غنى أبدا عن التعاون والتنسيق الوثيقين بين جميع الأجهزة الرئيسية كيما يتسنى للأمم المتحدة أن تحافظ على أهميتها وقدرتها على التصدي للتهديدات والتحديات القائمة والجديدة والناشئة. |
Il est indispensable de maintenir une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux afin que l'ONU puisse continuer à garder toute sa pertinence et sa capacité de faire face aux dangers et aux défis actuels et futurs. | UN | والتعاون والتنسيق الوثيقان بين جميع الأجهزة الرئيسية أمر أساسي، إذا أُريد للأمم المتحدة أن تكون قادرة على أن تبقى ذات أهمية، وتواجه المخاطر والتحديات القائمة، والجديدة والمستقبلية. |
Une coopération et une coordination étroites de l'action de tous les organes principaux est indispensable. | UN | ومن الضروري تحقيق التعاون والتنسيق على نحو وثيق فيما بين جميع الأجهزة الرئيسية. |
3.5.1 Une des principales tâches du NCTC consiste à favoriser la circulation de l'information entre tous les organismes de sécurité, aussi bien dans le pays qu'à l'étranger. | UN | 3-5-1 من الوظائف الرئيسية للجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب كفالة تدفق المعلومات بلا عائق فيما بين جميع الأجهزة الأمنية، داخل البلد وفي الخارج على السواء. |
Une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux sont indispensables si l'on veut que l'Organisation puisse faire face aux menaces et défis du monde contemporain. | UN | وذكرت أن التعاون الوثيق والتنسيق بين جميع الأجهزة الرئيسية أمر ضروري لتمكين الأمم المتحدة من التصدي للتهديدات والتحديات الحالية. |
Le Mouvement souligne aussi qu'une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux sont hautement indispensables pour permettre aux Nations Unies de rester pertinentes et en mesure d'aborder les menaces et défis anciens, nouveaux et en gestation. | UN | وتشدد الحركة كذلك على أن التعاون والتنسيق الوثيقين بين جميع الأجهزة الرئيسية هو أمر لا غنى عنه إطلاقاً حتى تتمكن الأمم المتحدة من الاحتفاظ بجدواها وتكون قادرة على مواجهة التحديات والتهديدات القائمة والجديدة والناشئة. |
Ils ont aussi souligné qu'une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux étaient hautement indispensables pour permettre aux Nations Unies de rester pertinentes et en mesure d'aborder les menaces et défis anciens, nouveaux et en gestation. | UN | وشددوا أيضا على أن التعاون الوثيق والتنسيق بين جميع الأجهزة الرئيسية هو أمر ضروري ولا غنى عنه إطلاقا حتى تتمكن الأمم المتحدة من الاحتفاظ بأهميتها وتكون قادرة على مواجهة التحديات والتهديدات القائمة والجديدة والناشئة. |
Ils ont aussi souligné qu'une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux étaient hautement indispensables pour permettre aux Nations Unies de rester pertinentes et en mesure d'aborder les menaces et défis anciens, nouveaux et en gestation. | UN | وشددوا أيضاً على أن التعاون الوثيق والتنسيق بين جميع الأجهزة الرئيسية هو أمر ضروري ولا غنى عنه إطلاقاً حتى تتمكن الأمم المتحدة من الاحتفاظ بأهميتها وتكون قادرة على مواجهة التحديات والتهديدات القائمة والجديدة والناشئة. |
Une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux sont absolument indispensables pour permettre à l'Organisation de conserver sa pertinence et sa capacité de faire face aux menaces et enjeux anciens, nouveaux et en gestation. | UN | إن التعاون والتنسيق الوثيقين فيما بين جميع الأجهزة الرئيسية لا غنى عنهما لتمكين الأمم المتحدة من أن تظل هامة وقادرة على الصمود أمام التهديدات والتحديات الراهنة والجديدة والناشئة. |
Un nouveau centre de services informatiques a été créé dans le but d'améliorer la prestation de services, et on note une meilleure collaboration entre tous les organes du Tribunal avec pour objectif commun la fourniture centralisée de services informatiques. | UN | وأنشئ مركز جديد لخدمات تكنولوجيا المعلومات من أجل تحسين تقديم الخدمات، وتم تحسين التعاون فيما بين جميع الأجهزة بهدف تحقيق هدف مشترك يتمثل في توفير خدمات مركزية لتكنولوجيا المعلومات. |
Ils ont aussi souligné qu'une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux étaient absolument indispensables pour que l'ONU conserve son utilité et reste en mesure de faire face aux menaces et défis anciens, nouveaux et naissants. | UN | وأكدوا كذلك على أن التعاون والتنسيق الوثيقين فيما بين جميع الأجهزة الرئيسية ضروريان إلى حد بعيد لتمكين الأمم المتحدة من الاحتفاظ بأهميتها وقدرتها على التصدي للمخاطر والتحديات القائمة والجديدة والناشئة. |
Les Maldives y voient un pas important dans la bonne direction, et nous estimons qu'une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux sont indispensables pour permettre à l'Organisation de rester pertinente et à même de faire face à ces menaces et défis nouveaux et émergents. | UN | وملديف تعتبر ذلك خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، ونحن نعتقد أنه لا غنى عن التعاون والتنسيق الوثيقين بين جميع الأجهزة الرئيسية، لتمكين المنظمة من أن تبقى ذات صلة وقادرة على مجابهة تلك التهديدات والتحديات الجديدة والناشئة. |
Ils ont par ailleurs souligné qu'une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux étaient absolument indispensables pour que l'ONU conserve son utilité et reste en mesure de faire face aux menaces et défis anciens, nouveaux et émergents. | UN | وشددوا كذلك على أن التعاون الوثيق والتنسيق بين جميع الأجهزة الرئيسية هو أمر ضروري ولا غنى عنه إطلاقاً حتى تتمكَّن الأمم المتحدة من الاحتفاظ بأهميتها وتكون قادرة على مواجهة التحديات والتهديدات القائمة والجديدة الناشئة. |
Le Mouvement des pays non alignés souligne également qu'une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux sont hautement indispensables pour permettre à l'Organisation des Nations Unies de rester pertinente et en mesure d'aborder les menaces et défis anciens, nouveaux et en gestation. | UN | وتشدد حركة عدم الانحياز أيضاً على أن التعاون والتنسيق الوثيقين بين جميع الأجهزة الرئيسية هو أمر لا غنى عنه إطلاقاً حتى تتمكن الأمم المتحدة من الاحتفاظ بأهميتها وتكون قادرة على مواجهة التحديات والتهديدات القائمة والجديدة والناشئة. |
Ils ont aussi souligné qu'une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux étaient hautement indispensables pour permettre aux Nations Unies de rester pertinentes et en mesure d'aborder les menaces et défis anciens, nouveaux et en gestation (A/65/896-S/2011/407, annexe I, par. 71). | UN | وشددوا أيضاً على أن التعاون الوثيق والتنسيق بين جميع الأجهزة الرئيسية هو أمر ضروري ولا غنى عنه إطلاقاً حتى تتمكن الأمم المتحدة من الاحتفاظ بأهميتها وتكون قادرة على مواجهة التحديات والتهديدات القائمة والجديدة والناشئة (A/65/896-S/2011/407، المرفق الأول، الفقرة 71). |
Ils ont aussi souligné qu'une coopération et une coordination étroites entre tous les organes principaux étaient hautement indispensables pour permettre aux Nations Unies de rester pertinentes et en mesure d'aborder les menaces et défis anciens, nouveaux et en gestation (par. 57). | UN | وشددوا أيضاً على أن التعاون الوثيق والتنسيق بين جميع الأجهزة الرئيسية أمران ضروريان ولا غنى عنهما بدرجة كبيرة حتى تتمكن الأمم المتحدة من الاحتفاظ بأهميتها وقدرتها على مواجهة التحديات والتهديدات القائمة والجديدة والناشئة. (الفقرة 57) |
La raison d'être et l'objectif premier du Comité est l'établissement d'un mécanisme permettant de coordonner les efforts de tous les organes impliqués dans ce domaine. | UN | وكان منطلق أعمال اللجنة وهدفها النهائي إقامة آلية للتنسيق الشامل بين جميع الأجهزة التي تعمل في هذا المجال. |
70. Il est essentiel de veiller à développer une coopération systématique entre tous les organismes chargés de prononcer et de contrôler les sanctions, à établir une coopération avec les services sociaux et sanitaires pour fournir des soins et un soutien aux délinquants et à superviser et former de manière adéquate les personnels concernés. | UN | 70- ومن المهم كفالة تنمية التعاون على أسس منهجية بين جميع الأجهزة المسؤولة عن توقيع الجزاءات والإشراف على تنفيذها، وإقامة تعاون مع دوائر الخدمات الاجتماعية والصحية لتوفير الرعاية والمساندة للجناة وتوفير رقابة كافية على الموظفين المعنيين وتدريبهم. |