ويكيبيديا

    "بين جميع القوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre toutes les forces
        
    • entre les diverses forces
        
    Nous pensons que toute activité de consolidation de la paix doit reposer sur un large dialogue national entre toutes les forces politiques. UN إننا نؤمن بأن جميع أنشطة بناء السلام يجب أن تقوم على أساس حوار وطني واسع بين جميع القوى السياسية.
    Nous souhaitons que la Guinée équatoriale s'intègre pleinement à la dynamique du changement et de la mondialisation, qu'elle s'intègre au courant rénovateur d'une économie de libre marché, avec une composante sociale élevée et un dialogue patriotique, souple et tolérant, entre toutes les forces politiques et la société civile du pays. UN إننا نريد أن تكون غينيا الاستوائية منخرطة تماما في ديناميات التغيير والعولمة. نريد أن نضمن أن نكون مندمجين في الاتجاه المنتج الخاص باقتصاد السوق الحرة بمكون اجتماعي قوي وحوار قائم على الروح الوطنية، والمرونة والتسامح بين جميع القوى السياسية وفي جميع إركان المجتمع المدني في بلدنا.
    :: Liaison quotidienne avec les FANCI et les éléments militaires des Forces nouvelles afin de promouvoir le rétablissement de la confiance entre toutes les forces ivoiriennes UN :: إجراء اتصالات يومية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة، من أجل العمل على إعادة بناء الثقة بين جميع القوى الإيفوارية.
    :: Liaison quotidienne avec les FANCI et les éléments militaires des Forces nouvelles afin de promouvoir le rétablissement de la confiance entre toutes les forces ivoiriennes UN :: إجراء اتصالات يومية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة، من أجل العمل على إعادة بناء الثقة بين جميع القوى الإيفوارية
    Ce processus politique présuppose avant tout le respect de la Constitution par toutes les parties, le recours au dialogue et un esprit de coopération entre les diverses forces politiques en présence au Liban. UN وتفترض هذه العملية السياسية، في المقام الأول، احتراما واضحا للدستور من جميع الأطراف وكذلك فتح قنوات الحوار وتعزيز روح التعاون والمصالحة بين جميع القوى السياسية في لبنان.
    Liaison quotidienne avec les FANCI et les éléments militaires des Forces nouvelles afin de promouvoir le rétablissement de la confiance entre toutes les forces ivoiriennes UN إجراء اتصالات يومية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة، من أجل العمل على إعادة بناء الثقة بين جميع القوى الإيفوارية
    Le climat politique actuel de mon pays est optimal, pour la paix, la stabilité et la réconciliation entre toutes les forces politiques qui travaillent en harmonie dans une communauté consensuelle de vues au niveau politique. UN إن البيئة السياسية في بلدي هي بيئة مثلى لتعزيز السلام والاستقرار والمصالحة بين جميع القوى السياسية التي تعمل معا في انسجام استنادا إلى مجموعة موحدة من المعايير السياسية التوافقية.
    Le développement du dialogue entre toutes les forces productives de la société et de systèmes harmonieux de relations industrielles fondés sur la coopération, et non pas sur l'affrontement, peut revêtir une importance capitale pour l'instauration d'un climat propice à la croissance de l'emploi productif et de haute qualité. UN ويمكن للحوار فيما بين جميع القوى المنتجة في المجتمع والنظم المنسجمة للعلاقات الصناعية القائمة على التعاون بدلا عن المواجهة أن يكون ذا أهمية أساسية لايجاد مناخ مساعد على نمو عمالة منتجة ورفيعة النوعية.
    2. Nommer un médiateur indépendant (ombudsman) dont la désignation fera l'objet d'un consensus entre toutes les forces politiques du pays (Espagne); UN 2- أن تعيّن وسيطاً مستقلاً (أمين المظالم) على أساس توافق في الآراء بين جميع القوى السياسية في البلد (إسبانيا).
    Le Conseil engage instamment toutes les parties concernées à faire de leur mieux pour sauvegarder la stabilité et l'unité nationale du Liban et souligne l'importance du dialogue national entre toutes les forces politiques libanaises à ce sujet. UN " يحث مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية على بذل قصاراها من أجل صون استقرار لبنان ووحدته الوطنية، ويؤكد أهمية الحوار الوطني بين جميع القوى السياسية اللبنانية في هذا الصدد.
    Liaison quotidienne avec les FANCI et les éléments militaires des Forces nouvelles afin de promouvoir le rétablissement de la confiance entre toutes les forces ivoiriennes, et notamment patrouilles conjointes des Nations Unies et ivoiriennes (police civile/militaires) dans Abidjan et dans la zone de confiance UN إجراء اتصالات يومية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة، من أجل العمل على إعادة بناء الثقة بين جميع القوى الإيفوارية، بما في ذلك دوريات مشتركة بين الشرطة التابعة للأمم المتحدة والإيفوارية والأفراد العسكريين التابعين للجهتين في أبيدجان وكذلك في منطقة الثقة
    :: Liaison quotidienne avec les FANCI et les éléments militaires des Forces nouvelles afin de promouvoir le rétablissement de la confiance entre toutes les forces ivoiriennes, et notamment patrouilles conjointes des Nations Unies et ivoiriennes (police civile/militaires) dans Abidjan et dans la zone de confiance UN :: إجراء اتصالات يومية مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة، من أجل العمل على إعادة بناء الثقة بين جميع القوى الإيفوارية، بما في ذلك دوريات الشرطة المدنية/الدوريات العسكرية المشتركة بين الأمم المتحدة وكوت ديفوار في أبيدجان، فضلا عن منطقة الثقة
    37. Dans la déclaration rendue publique par son porte-parole le 24 décembre 2004 (voir annexe II), le Secrétaire général de l'ONU s'est dit préoccupé par les graves violations des droits de l'homme commises au Népal et a réaffirmé qu'il était prêt à contribuer à un effort national visant à instaurer un dialogue entre toutes les forces politiques et civiles. UN 37- وقد أعرب أمين عام الأمم المتحدة، في بيان أدلى به الناطق باسمة في 24 كانون الأول/ديسمبر 2004 (المرفق الثاني)، عن قلقه إزاء استمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في نيبال، كما أكد مجدداً استعداده للمساعدة على دعم الجهود الوطنية لبدء حوار بين جميع القوى السياسية والمدنية.
    Ce processus politique présuppose avant tout le respect de la Constitution par toutes les parties, le recours au dialogue et un esprit de coopération entre les diverses forces politiques en présence au Liban. UN وتفترض مثل هذه العملية السياسية، في المقام الأول، احتراماً واضحاً للدستور من جميع الأطراف وكذلك فتح قنوات الحوار بين جميع القوى السياسية في لبنان وتعزيز روح التعاون بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد