ويكيبيديا

    "بين حكومات المنطقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les gouvernements de la région
        
    • des gouvernements de la région
        
    • avec les gouvernements de la région
        
    Le fait le plus impressionnant a été l'extraordinaire coopération qui s'est instaurée entre les gouvernements de la région. UN لقد كان التعاون الفائق الذي تجلى بين حكومات المنطقة من أكثر اﻷمور إثارة لﻹعجاب.
    La coopération en matière de défense est essentielle pour renforcer la confiance entre les gouvernements de la région. UN يشكل التعاون في مجال الدفاع عنصرا رئيسيا في بناء الثقة بين حكومات المنطقة.
    La coordination entre les gouvernements de la région est ce qui doit être assuré en priorité. UN 28 - ويشكل تعزيز التنسيق فيما بين حكومات المنطقة أولوية قصوى.
    Diffuse des informations à l'intention des gouvernements de la région et élabore des projets visant à sensibiliser le grand public à l'importance de l'environnement; UN وينشر المعلومات ذات الصلة بين حكومات المنطقة ويضع مشاريع ترمي إلى بث الوعي البيئي وتعزيزه بين الجماهير عامة؛
    :: 1 conférence sur la coopération des gouvernements de la région en matière de sécurité UN عقد مؤتمر واحد بشأن التعاون الأمني بين حكومات المنطقة
    Ils ont permis de parvenir à un consensus sur la mise en place éventuelle d'arrangements régionaux, selon une démarche progressive, " modulaire " impliquant notamment des consultations approfondies avec les gouvernements de la région, les institutions nationales et les ONG. UN وفي حلقات العمل هذه، تم التوصل إلى توافق آراء بشأن اتباع نهج " متدرج " " الخطوة تلو الخطوة " يشمل التشاور على نطاق واسع فيما بين حكومات المنطقة والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية بشأن إمكانية إقامة ترتيبات إقليمية.
    Compte tenu de la dimension sous-régionale du conflit au Burundi, des ressources adéquates devraient être fournies aux fins de l'instauration d'un dialogue entre les gouvernements de la région et les responsables dans les zones frontalières. UN وبفعل البعد دون الإقليمي للصـراع في بوروندي، ينبغي توفير الموارد الكافية لإقامة حوار دائم بين حكومات المنطقة والمسؤولين في المناطق الحدودية.
    Des contacts bilatéraux entre les gouvernements de la région sur les mouvements de réfugiés et de population s'intensifient, permettant le dialogue sur les politiques de migration et les dispositifs de mise en œuvre. UN :: تكثيف الاتصالات الثنائية بين حكومات المنطقة بشأن حركات اللاجئين وحركات السكان على نطاق أوسع، مما يسمح بإجراء حوار بشأن سياسة الهجرة والترتيبات الداعمة لها.
    Le Conseil a adopté une déclaration à la presse à l'appui du Centre, encourageant la poursuite de la coopération et de la coordination entre les gouvernements de la région, le Centre et les autres organisations régionales compétentes. UN ووافق المجلس على بيان موجه إلى الصحافة يؤيد المركز ويشجع على زيادة من التعاون والتنسيق بين حكومات المنطقة والمركز والمنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Les membres du Conseil ont encouragé la poursuite de la coopération et de la coordination entre les gouvernements de la région, le Centre régional et les autres organisations régionales compétentes à cet égard. UN وشجع أعضاء المجلس على زيادة التعاون والتنسيق في هذا الصدد بين حكومات المنطقة الإقليمية والمركز الإقليمي والمنظمات الإقليمية المناسبة.
    des contraintes politiques : l'octroi de l'asile est souvent vu comme un acte inamical et hostile, et cette problématique réveille la solidarité entre les gouvernements de la région. UN (ب) والقيود السياسية: غالباً ما ينظر إلى منح اللجوء بوصفه عملاً غير ودي ومعادياً، يوجب التضامن بين حكومات المنطقة.
    129. Le rôle de l'OIM en tant que facilitateur du dialogue régional entre les gouvernements de la région a été abordé lors du Séminaire. UN 129- ونوقش في الحلقة الدراسية دور المنظمة الدولية للهجرة بوصفها الجهة الميسرة لإجراء حوار اقليمي فيما بين حكومات المنطقة.
    b) i) Création d'un forum sur la sécurité qui permette des échanges réguliers entre les gouvernements de la région UN (ب) ' 1`إنشاء منتدى أمني يتيح التفاعل الدوري بين حكومات المنطقة
    :: Conférence régionale sur la coopération en matière de sécurité entre les gouvernements de la région (1) UN :: عقد مؤتمر إقليمي بشأن التعاون الأمني بين حكومات المنطقة (1)
    En juillet 2013, un mémorandum d'accord intergouvernemental relatif à la coopération s'agissant d'appuyer les activités de l'ICAPP a été conclu entre les gouvernements de la région afin de reconnaître à l'ICAPP le caractère d'organisation internationale. UN وفي تموز/يوليه 2013، أُبرِمَت فيما بين حكومات المنطقة مذكرة تفاهم حكومية دولية للتعاون بغرض دعم الأنشطة التي يضطلع بها المؤتمر الدولي للأحزاب السياسية الآسيوية، وذلك اعترافاً بالمؤتمر كمنظمة دولية.
    Au cours des prochains mois, il est probable que la stabilité dans la région du Sahel continue de pâtir des répercussions de la crise libyenne, ce qui exigera des gouvernements de la région qu'ils renforcent leur coopération. UN 70 - ومن المرجح أن يظل أثر الأزمة الليبية يشكل، في الأشهر المقبلة، تحديا أمام الاستقرار في منطقة الساحل، مما يقتضي تدعيم التعاون فيما بين حكومات المنطقة.
    b) Amélioration de la coopération des gouvernements de la région dans le domaine de la sécurité permettant un renforcement du contrôle des frontières UN (ب) تحسن التعاون الأمني بين حكومات المنطقة بما يؤدي إلى تعزيز مراقبة الحدود
    d) Amélioration de la coopération des gouvernements de la région dans le domaine de la sécurité permettant un renforcement du contrôle des frontières UN (د) تحسن التعاون الأمني بين حكومات المنطقة بما يؤدي إلى تعزيز مراقبة الحدود
    4. Au fil de ces ateliers, un consensus s'est dégagé sur les principes et une approche progressive et " modulaire " impliquant des consultations approfondies avec les gouvernements de la région sur la mise en place éventuelle d'arrangements régionaux. UN 4- ومن خلال حلقات العمل تلك، تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المبادئ وبشأن نهج يتبع أسلوب الخطى المتدرجة و " اللّبنات " يشمل إجراء مشاورات شاملة فيما بين حكومات المنطقة تتعلق بإمكانية وضع ترتيبات إقليمية في هذا الصدد.
    4. Au fil de ces ateliers, un consensus s'est dégagé sur les principes et une approche progressive, " modulaire " , impliquant des consultations approfondies avec les gouvernements de la région sur la mise en place éventuelle d'arrangements régionaux. UN 4- ومن خلال حلقات العمل تلك، تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المبادئ وبشأن نهج يتبع أسلوب الخطى المتدرجة و " اللّبنات " يشمل إجراء مشاورات شاملة فيما بين حكومات المنطقة تتعلق بإمكانية وضع ترتيبات إقليمية في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد