ويكيبيديا

    "بين حكومة السلفادور وجبهة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre le Gouvernement salvadorien et le Frente
        
    • entre le Gouvernement salvadorien et le Front
        
    • par le Gouvernement salvadorien et le Frente
        
    27. Il ne fait pas de doute que des progrès tangibles ont été faits depuis la signature des Accords de paix entre le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN). UN ٢٧ - ولا شك في أنه قد تحقق تقدم ملموس منذ توقيع اتفاقات السلم بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    En El Salvador, le processus amorcé à la suite des accords de paix conclus entre le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional a conservé son élan et son succès a contribué aux progrès du processus de transition que traverse le pays. UN وفي السلفادور، تواصل العملية التي بدأت نتيجة لاتفاقات السلام بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني المضي قدما، وقد أسهم نجاحها في التقدم الحاصل في عملية التحول التي يمر بها البلد.
    2. Plus de cinq ans se sont écoulés depuis la signature des accords de paix entre le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) en janvier 1992. UN ٢ - وها قد انقضت خمس سنوات ونيف على توقيع اتفاقات السلام بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    En El Salvador, mon pays a aidé au processus préalable et postérieur à la signature des accords de paix entre le Gouvernement salvadorien et le Front Farabundo Martí pour la libération nationale. UN وتتابع بلادي عن كثب التقدم الذي أدى إلى التوقيع على الاتفاقات التي عقدت بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    111. Les 2 661 cas de disparition signalés se sont produits, pour la plupart, entre 1980 et 1983, dans le cadre de la confrontation armée entre le Gouvernement salvadorien et le Front de libération nationale Frabundo Martí (FMLN). UN وقد حدثت أغلبية الحالات المبلغ عنها سابقا، وعددها 2661 حالة، بين عامي 1980 و1983 في سياق النزاع المسلح بين حكومة السلفادور وجبهة فرابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    10. L'ONUSAL a été créée pour surveiller l'application des accords entre le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) visant à mettre fin à une guerre civile qui durait depuis 10 ans. UN ١٠ - أنشئت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لرصد تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف إنهاء حرب أهلية دامت عقدا كاملا.
    La Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) a été créée le 20 mai 1991 pour vérifier l'application de tous les accords intervenus entre le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional. UN وقد تم إنشاء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في السلفادور في 20 أيار/مايو 1991 لمراقبة تنفيذ جميع الاتفاقات المعقودة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    Le présent rapport fait suite à celui que j'ai soumis le 23 novembre 1993 (S/26290) sur l'application globale des Accords de paix signés entre le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN). UN وهذا التقرير يعقب تقريري المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ (S/26790) عن التنفيذ الشامل لاتفاقات السلم المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport que la Commission de la vérité créée en vertu des Accords de paix conclus entre le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) a présenté le 15 mars 1993 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل، طي هذا، التقرير الذي قدمته في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣ لجنة تقصي الحقائق المنشأة بموجب اتفاقات السلم المعقودة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني )انظر المرفق(.
    1. La proposition relative au transfert des terres s'inscrit dans le contexte de la vérification par l'ONU du respect par leurs deux signataires des accords conclus entre le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) le 15 septembre 1992, selon le calendrier établi le 19 août 1992. UN ١ - يقدم هذا الاقتراح في اطار ما تضطلع به اﻷمم المتحدة من تحقق لامتيال كلا الطرفين الاتفاقات المبرمة في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، وفقا للجدول الزمني المعدل في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٢.
    1. Selon les Accords de paix conclus entre le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), la Division des droits de l'homme doit surveiller concrètement la situation de ces droits dans le pays et collaborer avec les instances nationales pour les aider à améliorer les moyens de protection de la personne et à faire mieux respecter la légalité. UN ١ - مكنت اتفاقات السلم المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني شعبة حقوق اﻹنسان من الاضطلاع بتحقق فعلي من حالة حقوق اﻹنسان وخولتها مسؤولية التعاون مع الهيئات القضائية الوطنية بغية المساعدة في إحكام سبل حماية حقوق اﻹنسان واحترام قواعد اﻹجراءات القانونية السليمة.
    28. Le processus engagé par les Accords de paix signés entre le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional a conservé sa dynamique et a contribué à assurer dans le pays le passage d'une société violente et fermée à une société où règnent l'ordre démocratique, la primauté du droit et le respect des droits de l'homme. UN ٢٨ - واستمرت العملية التي بدأتها اتفاقات السلام بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في الحفاظ على زخمها، وساهمت في تحول البلاد من مجتمع عنيف مغلق إلى بلد يجري فيه توطيد النظام الديمقراطي وسيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان.
    La Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) a été créée par le Conseil de sécurité le 20 mai 1991 (résolution 693 (1991)) afin de surveiller tous les accords conclus entre le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) pour une période initiale de 12 mois. UN أنشأ مجلس اﻷمن بقراره ٦٩٣ )١٩٩١( المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩١، بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لرصد جميع الاتفاقات المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، وذلك لفترة أولية مدتها ١٢ شهرا.
    Constatant les progrès réalisés dans l'application des engagements souscrits lors de la signature des accords de Chapultepec 3/ le 16 janvier 1992 à Mexico, entre le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional, par lesquels il a été mis fin au conflit armé en El Salvador, dans le cadre du processus engagé sous les auspices du Secrétaire général, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المضطلع بها نتيجة للتوقيع، في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ في مكسيكو، على اتفاق تشابولتبك)٣( بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني الذي أنهى الصراع المسلح في السلفادور عن طريق عملية جرت تحت رعاية اﻷمين العام،
    2. Ainsi que le Secrétaire général l'indique aux paragraphes 1 à 12 de son rapport, le Conseil de sécurité a créé l'ONUSAL par sa résolution 693 (1991) du 20 mai 1991 et l'a chargée de surveiller tous les accords entre le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), à partir du 1er juillet 1991. UN ٢ - وكما لخص في الفقرات من ١ إلى ١٢ من تقرير اﻷمين العام، فقد أنشأ مجلس اﻷمن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بموجب قراره ٦٩٣ )١٩٩١( المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩١ لرصد تنفيذ جميع الاتفاقات المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني ابتداء من ١ تموز/يوليه ١٩٩١.
    1. Le Conseil de sécurité a créé la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) par sa résolution 693 (1991) du 20 mai 1991, pour une durée initiale de 12 mois à compter du 1er juillet 1991, et l'a chargée de surveiller tous les accords entre le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación National (FMLN). UN أولا - مقدمــــة ١ - أنشـأ مجلس اﻷمــن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بموجب قراره ٦٩٣ )١٩٩١( المؤرخ ٢٠ أيار/مايو ١٩٩١ لرصد تنفيذ جميع الاتفاقات المبرمة بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني لفترة أولية مدتها ١٢ شهرا تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩١.
    168. Les 2 661 cas de disparition signalés se sont produits, pour la plupart, entre 1980 et 1983, dans le cadre de la confrontation armée entre le Gouvernement salvadorien et le Front de libération nationale Farabundo Martí (FMLN). UN ١٦٨- وحدثت أغلبية الحالات المبلغ عنها، وعددها ٦٦١ ٢ حالة، بين عامي ١٩٨٠ و١٩٨٣ في إطار النزاع المسلح بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    214. La majorité des 2 661 cas de disparition signalés s'est produite entre 1980 et 1983, dans le contexte du conflit armé entre le Gouvernement salvadorien et le Front de libération nationale Farabundo Martí. UN 214- حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلَّغ عنها، وعددها 661 2 حالة، بين عامي 1980 و1983 في سياق النزاع المسلح بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    172. La majorité des 2 661 cas de disparition signalés se sont produits entre 1980 et 1983, dans le contexte du conflit armé entre le Gouvernement salvadorien et le Front de libération nationale Farabundo Martí. UN 172- حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلَّغ عنها، وعددها 661 2 حالة، بين عامي 1980 و1983 في سياق النزاع المسلح بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    99. Les 2 661 cas de disparition signalés se sont produits pour la plupart entre 1980 et 1983, dans le cadre de la confrontation armée entre le Gouvernement salvadorien et le Front de libération nationale Farabundo Martí (FMLN). UN 99- وقد حدثت أغلبية الحالات المبلغ عنها سابقاً، وعددها 661 2 حالة، بين عامي 1980 و1983 في سياق النزاع المسلح بين حكومة السلفادور وجبهة فرابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    Constatant avec satisfaction les progrès réalisés dans l'exécution des engagements souscrits par le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional lors de la signature, le 16 janvier 1992 à Mexico, de l'Accord de Chapultepec 15/, par lequel il a été mis fin au conflit armé en El Salvador, grâce au processus de négociation engagé sous les auspices du Secrétaire général, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المضطلع بها نتيجة للتوقيع في ٦١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١ في مكسيكو على اتفاقات تشابولتبك بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني)٥١( التي أنهت الصراع المسلح في السلفادور عن طريق عملية تفاوض جرت بوساطة من اﻷمين العام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد