ويكيبيديا

    "بين حكومة رواندا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre le Gouvernement rwandais
        
    • entre le Gouvernement du Rwanda
        
    • avec le Gouvernement rwandais
        
    À cet égard, il réaffirme la nécessité d'une coordination entre le Gouvernement rwandais, la MINUAR et les autres organismes dans ce domaine. UN وفي هذا السياق، يؤكد المجلس مجددا الحاجة إلى التنسيق بين حكومة رواندا والبعثة وغيرها من الوكالات بشأن هذه المسائل.
    La délégation a exprimé l'espoir qu'un dialogue constructif s'instaurerait entre le Gouvernement rwandais et l'Organisation des Nations Unies à travers la mise en oeuvre du programme. UN وأعرب المتكلم عن أمله في أن يساهم تنفيذ البرنامج في إقامة حوار بنﱠاء بين حكومة رواندا واﻷمم المتحدة.
    Cela a aussi éliminé un lien important entre le Gouvernement rwandais et le Haut—Commissariat aux droits de l'homme. UN وغابت أيضا احدى الروابط المهمة بين حكومة رواندا ومكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان.
    Soulignant l'importance des négociations en cours à Arusha, entre le Gouvernement du Rwanda et le FPR, et exprimant sa disponibilité à envisager d'aider l'OUA à mettre en oeuvre les accords dès qu'ils auront été signés, UN وإذ يؤكد أهمية المفاوضات الجارية في أروشا بين حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية، وإذ يعرب عن استعداده للنظر في تقديم المساعدة إلى منظمة الوحدة الافريقية في تنفيذ الاتفاقات بمجرد التوقيع عليها،
    Le Tribunal a reçu de la Commission européenne des fonds qui, espère-t-il, lui permettront de créer de nouveaux centres d'information à l'échelon provincial lorsque les négociations qu'il a engagées avec le Gouvernement rwandais à cet effet auront abouti. UN وقد تلقت المحكمة أموالا من المفوضية الأوروبية. وتتوقع أن تساعد الأموال في إنشاء مراكز إعلام جديدة في المقاطعات بمجرد اختتام المفاوضات بين حكومة رواندا والمحكمة.
    Une telle commission offrirait aussi la meilleure chance de reprise de la collaboration entre le Gouvernement rwandais et le Haut—Commissariat aux droits de l'homme et en serait le meilleur cadre. UN ويشمل هذا المحور كل العناصر الثلاثة لتلك الولاية، كما انه يقدم أفضل فرصة وأفضل آلية لاستئناف التعاون بين حكومة رواندا ومكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان.
    Cette question a été débattue entre le Gouvernement rwandais et le TPIR. UN ولقد تمت مناقشة هذه المسألة بين حكومة رواندا والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Il importe également de contribuer à l'instauration d'une confiance mutuelle entre le Gouvernement rwandais et le Tribunal. UN وهو أيضا إسهام هام في الثقة المتبادلة بين حكومة رواندا والمحكمة.
    Ce cadre devrait comprendre un mécanisme permettant d'établir un dialogue entre le Gouvernement rwandais, les représentants des réfugiés et l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي أن يشتمل الاطار على آلية لاقامة حوار مستمر بين حكومة رواندا وممثلي اللاجئين واﻷمم المتحدة.
    La délégation a exprimé l'espoir qu'un dialogue constructif s'instaurerait entre le Gouvernement rwandais et l'Organisation des Nations Unies à travers la mise en oeuvre du programme. UN وأعرب المتكلم عن أمله في أن يساهم تنفيذ البرنامج في إقامة حوار بنﱠاء بين حكومة رواندا واﻷمم المتحدة.
    Ces hostilités ont interrompu les négociations globales entre le Gouvernement rwandais et le FPR qui bénéficiaient du soutien de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), la République-Unie de Tanzanie faisant office de facilitateur. UN وأدت تلك اﻷعمال العدائية إلى قطع المفاوضات الشاملة بين حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية، التي كانت تؤيدها منظمة الوحدة الافريقية وتقوم بدور الوسيط فيها جمهورية تنزانيا المتحدة.
    13. Dans ce rapport, le Secrétaire général a informé le Conseil que l'accord entre le Gouvernement rwandais et le FPR avait été signé à Arusha le 4 août 1993. UN ٣١ - وفي ذلك التقرير، أبلغ اﻷمين العام المجلس بالتوقيع على اتفاق السلم بين حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية في أروشا في ٤ آب/اغسطس ٣٩٩١.
    Ces hostilités ont interrompu les négociations globales entre le Gouvernement rwandais et le FPR qui avaient été appuyées par l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et facilitées par la République-Unie de Tanzanie. UN وقد أدت هذه اﻷعمال العدائية الى وقف المفاوضات الشاملة بين حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية، وهي مفاوضات أيدتها منظمة الوحدة الافريقية وعملت على تيسير أمر إجرائها جمهورية تنزانيا المتحدة.
    La Tanzanie prend note qu'un accord est intervenu entre le Gouvernement rwandais et le Tribunal sur les modalités de leur coopération et que la juge Pillay et ses collègues ont été récemment en mesure de visiter le pays. UN ونلاحظ أنه تم التوصل إلى اتفاق بين حكومة رواندا والمحكمة بشأن طرائق التعاون، وأن القاضية بيلاي، مع زملائها قد تمكنوا مؤخرا من زيارة البلد.
    Le Conseil demande le renforcement de la coopération et de la collaboration entre le Gouvernement rwandais, les pays voisins, la MINUAR et les autres organismes, notamment dans le domaine humanitaire. UN ويدعو المجلس إلى زيادة التعاون والتعاضد بين حكومة رواندا والبلدان المجاورة لها والبعثة وكذلك الوكالات اﻷخرى، بما في ذلك في الميدان اﻹنساني.
    Le Conseil réaffirme qu'un tel cadre devrait également comprendre un mécanisme approprié de dialogue soutenu entre le Gouvernement rwandais, les réfugiés et l'Organisation des Nations Unies. UN ويؤكد المجلس من جديد رأيه القائل بأن هذا اﻹطار ينبغي أن يشمل أيضا آلية مناسبة ﻹقامة حوار مستمر بين حكومة رواندا وأوساط اللاجئين واﻷمم المتحدة.
    8. En ce qui concerne les relations entre le Gouvernement rwandais et la MINUAR, plusieurs problèmes restent à régler. UN ٨ - وفيما يتعلق بالعلاقات بين حكومة رواندا والبعثة، لا تزال هناك عدة مسائل يلزم حسمها.
    Je vous sais donc gré de tout ce que vous ferez pour que notre organisation mondiale puisse prendre les dispositions appropriées et rapides, de manière que l'Accord de paix signé en ce jour entre le Gouvernement rwandais et le Front patriotique rwandais ne soit en aucune manière perturbé, mais qu'au contraire il soit strictement respecté par toutes les parties. UN وسأكون شاكرا لكم كل ما تفعلون لتتخذ منظمتنا العالمية الترتيبات الملائمة والسريعة بحيث لا يمكن بأي حال اﻹخلال باتفاق السلم الموقﱠع اليوم بين حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية، بل بالعكس، لجعل جميع اﻷطراف تتقيد به بدقة.
    Soulignant l'importance des négociations en cours à Arusha, entre le Gouvernement du Rwanda et le FPR, et exprimant sa disponibilité à envisager d'aider l'OUA à mettre en oeuvre les accords dès qu'ils auront été signés, UN وإذ يؤكد أهمية المفاوضات الجارية في أروشا بين حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية، وإذ يعرب عن استعداده للنظر في تقديم المساعدة إلى منظمة الوحدة الافريقية في تنفيذ الاتفاقات بمجرد التوقيع عليها،
    Soulignant l'importance des négociations en cours à Arusha, entre le Gouvernement du Rwanda et le FPR, et exprimant sa disponibilité à envisager d'aider l'OUA à mettre en oeuvre les accords dès qu'ils auront été signés, UN وإذ يؤكد أهمية المفاوضات الجارية في أروشا بين حكومة رواندا والجبهة الوطنية الرواندية، وإذ يعرب عن استعداده للنظر في تقديم المساعدة إلى منظمة الوحدة الافريقية في تنفيذ الاتفاقات بمجرد التوقيع عليها،
    Le Tribunal a reçu de la Commission européenne des fonds qui, espère-t-il, lui permettront de créer de nouveaux centres d'information à l'échelon provincial lorsque les négociations qu'il a engagées avec le Gouvernement rwandais à cet effet auront abouti. UN وقد تلقت المحكمة أموالا من المفوضية الأوروبية. وتتوقع أن تساعد الأموال في إنشاء مراكز إعلام جديدة في المقاطعات بمجرد اختتام المفاوضات بين حكومة رواندا والمحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد