ويكيبيديا

    "بين خمسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre cinq
        
    • de cinq
        
    • cinq à
        
    • sur cinq
        
    • des cinq
        
    • les cinq
        
    Conclusion d'un pacte entre cinq coordonnateurs résidents et UNIFEM dans la sous-région des Andes UN إبرام ميثاق واحد بين خمسة منسقين مقيمين والصندوق في منطقة الأنديز دون الإقليمية
    L'âge des victimes varie entre cinq mois et 17 ans. UN ويتراوح عمر الضحايا بين خمسة أشهر و ١٧ عاما.
    La traite a été érigée en infraction pénale et est désormais punissable de cinq à quinze ans d'emprisonnement. UN وأصبح الاتجار بالبشر يشكل جريمة تستوجب عقوبة السجن لمدة تتراوح بين خمسة أعوام وخمسة عشر عاماً.
    Le délai peut ainsi aller de cinq mois au minimum à sept mois au maximum. UN ويستغرق تنفيذ هذا الطلب بين خمسة وسبعة أشهر.
    A un moment donné, près d'un Néo-Zélandais sur cinq souffre d'un trouble dû à l'alcool. UN ويصاب نيوزيلندي واحد من بين خمسة نيوزيلنديين تقريباً بالاعتلال في مرحلة من حياته بسبب تعاطي المشروبات الكحولية.
    Quatre des cinq secrétaires permanents sont des femmes. UN ومن بين خمسة أمناء دائمين يوجد أربع النساء.
    Les nouveaux sièges de l'Assemblée sont également répartis entre les cinq partis d'opposition, qui ont reçu chacun quatre sièges. UN وتم توزيع مقاعد الجمعية هذه فيما بين خمسة أحزاب سياسية معارِضة، بحيث حصل كل حزب على أربعة مقاعد.
    De même, au Turkménistan, les procédures de visa prennent entre cinq et 12 jours. UN وبالمثل، يستغرق الحصول على تأشيرة في تركمانستان ما بين خمسة أيام و 12 يوما.
    Actuellement les élèves doivent décider, dès l'âge de 12 ans entre cinq types différents d'enseignement secondaire; avec le nouveau système ils pourront retarder ce choix jusqu'à ce qu'ils aient acquis une plus grande maturité. UN وفي الوقت الراهن، يتعين على النشء أن يختار في سن الثانية عشرة بين خمسة أنواع مختلفة من التعليم الثانوي؛ في ظل النظام الجديد، سيكون باستطاعتهم إرجاء هذا الاختيار إلى أن يصبحوا أكثر نضجا.
    La première, relative au bassin du fleuve Tumen, concerne la collaboration entre cinq pays en vue d'appliquer une stratégie commune pour la mise en valeur de régions de l'Asie du Nord-Est bordant ce fleuve. UN والمبـادرة اﻷولـى تتخـذ شكـل جهد تعاضـدي فيما يتعلق بحوض نهر تومن، وهي تجمع بين خمسة بلدان في استراتيجية مشتركة لتنمية المناطق الواقعة في شمال شرق آسيا على امتداد نهر تومن.
    27. Lors de l'expérimentation de la première méthode, celle de l'examen sur dossier, les experts seront censés examiner entre cinq et sept inventaires. UN 27- ويُتوقع من الخبراء عند اختبار النهج الأول، أي الاستعراض في المكاتب، أن يستعرضوا ما بين خمسة وسبعة قوائم جرد.
    entre cinq et huit projets ont visé à accroître la capacité locale de gestion viable du capital de ressources naturelles. UN 44 - سعى ما بين خمسة وثمانية مشاريع إلى زيادة القدرة المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام.
    En outre, des accords de partenariat ont été formalisés entre cinq pays du groupe sousrégional de l'annexe IV de la Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت اتفاقات شراكة بين خمسة بلدان في إطار المجموعة دون الإقليمية لبلدان المرفق الرابع لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Les intéressés risquent une peine de réclusion de cinq à dix ans. UN ويواجه المتهمان احتمال الحكم عليهما بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين خمسة وعشرة أعوام.
    La richesse et la diversité de l'héritage de notre nation, nourri des grandes religions du monde et étayé par un ensemble unique de cinq systèmes juridiques, a permis le triomphe de l'expression démocratique. UN لقد تحقق انتصار التعبير الديمقراطي هذا بفضل تراث أمتنا الثقافي الغني والمتنوع الذي تترسخ فيه ديانات العالم الكبرى والذي يرتكز على أساس فريد يجمع بين خمسة نظم قانونية.
    Le tribunal du Conseil local comprend de cinq à neuf membres et jouit de pouvoirs limités; il a compétence pour connaître de certaines affaires précises, par exemple des litiges domestiques et des larcins. UN فمحكمة المجلس المحلي، تضم ما بين خمسة وتسعة أعضاء، وتتمتع بسلطات محدودة للنظر في بعض القضايا المحددة، وعلى سبيل المثال المسائل العائلية والسرقات الصغيرة.
    Cela permettrait à ces personnes de mettre à profit l’intervalle, qui devrait être de cinq ou six semaines, pour préparer les travaux qu’ils entreprendront dans la deuxième partie de la session. UN وبذلك سيتسنى لهؤلاء اﻷشخاص أن يستفيدوا من الفترة الانتقالية، التي أعتقد أنها ستدوم ما بين خمسة وستة أسابيع، للبدء في الاستعداد لمهامهم في الجزء الثاني من دورتنا.
    L'excision est considérée comme une amputation et, selon le Code pénal, si les violences provoquent le décès de la victime, une amputation, une mutilation ou l'incapacité d'utiliser un membre à titre définitif, la peine est de cinq à 10 ans. UN ويعتبر الختان بمثابة بتر لعضو وينص قانون العقوبات على عقوبة تتراوح ما بين خمسة أعوام وعشرة أعوام إذا ما تسبب العنف في وفاة الضحية أو في بتر عضو أو تشويهه أو في عجز عن استخدام عضو بصفة نهائية.
    Il aurait été frappé pendant cinq à dix minutes avec ces cannes, dans le dos, sur les côtes et aux genoux. UN وقيل إنه تعرض بعدها للضرب لمدة تتراوح بين خمسة وعشرة دقائق بعصا خشبية.
    Comme dans toute université, un étudiant sur cinq de Wexler disparait et se fait transférer du jour au lendemain. Open Subtitles شأننا شأن الجامعات الأخرى كافَّة، واحد بين خمسة طلاب بالجامعة يختفي ويترك الجامعة خُفية، كالمعتاد.
    Deux des cinq membres du Comité directeur fédéral de la Fédération des syndicats allemands sont des femmes, soit une proportion de 40 %. UN واثنان من بين خمسة أعضاء في اللجنة التنفيذية الاتحادية للاتحاد النقابي الألماني هما من النساء، بنسبة 40 في المائة.
    Parmi les cinq personnes nommées au rang de secrétaire général adjoint, on ne compte qu'une femme (la Secrétaire générale adjointe à la gestion). UN وعينت امرأة واحدة وكيلة للأمين العام للشؤون الإدارية من بين خمسة تعيينات في رتبة وكيل أمين عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد