ويكيبيديا

    "بين دوائر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre les services
        
    • entre services
        
    • entre les milieux
        
    • avec les services
        
    • entre la communauté
        
    • entre les différents services
        
    • le monde des
        
    • services collaborent
        
    La confiance entre les services de police et les communautés peut être encouragée par le biais d'une communication efficace. UN يمكن تعزيز الثقة بين دوائر الشرطة والمجتمع المحلي عن طريق التواصل الفعال.
    Le Comité a recommandé l'intensification de la coopération entre les services de sécurité des pays de la région dans la lutte contre la circulation illicite des armes légères. UN وأوصت اللجنة بتكثيف التعاون بين دوائر الأمن في بلدان المنطقة في مجال مكافحة التداول غير المشروع بالأسلحة الخفيفة.
    - Assurer une bonne coordination entre les services de renseignement et de police judiciaire; UN :: تأمين وجود تنسيق جيد بين دوائر المخابرات والشرطة العدلية؛
    L'Australie fournissait aussi une assistance aux services de répression étrangers sur la base d'échanges entre services de police. UN كما ساعدت أستراليا الوكالات الأجنبية لإنفاذ القانون على أساس تبادل المعلومات المباشرة بين دوائر الشرطة.
    Le manque d'uniformité dans la répartition des ressources humaines et financières entre les services linguistiques pose un problème sur lequel le Département doit se pencher. UN فتوزيع الموارد البشرية والمالية بين دوائر اللغات بشكل غير متكافئ أمر مثير للقلق يتعين على الإدارة معالجته.
    À cet égard, et pour faciliter le règlement de la question, le Maroc a proposé qu'un service de courrier direct soit établi entre les services postaux nationaux du Maroc et de l'Algérie. UN وفي هذا الصدد، اقترح المغرب، تيسيرا للأمر، إنشاء خدمة بريد مباشر بين دوائر البريد المغربية والجزائرية.
    Il avait également été convenu entre les services de sécurité et son avocat qu'il ne devait pas être privé de sommeil. UN كذلك اتفق بين دوائر اﻷمن وبين محاميه على أنه لن يحرم من النوم.
    B. Coordination entre les services des voyages UN التنسيق فيما بين دوائر السفر على صعيد اﻷمانات
    La transmission numérique de données entre les services de traitement de texte et la Section de la reproduction a été introduite en 1992. UN واعتُمد، في عام ١٩٩٢، النقل الرقمي للبيانات بين دوائر تجهيز النصوص وقسم النسخ.
    La transmission numérique de données entre les services de traitement de texte et la Section de la reproduction a été introduite en 1992. UN واعتُمد، في عام ١٩٩٢، النقل الرقمي للبيانات بين دوائر تجهيز النصوص وقسم النسخ.
    Les contacts entre les services de traduction et les milieux universitaires sont également encouragés. UN وقال إنه يجري أيضا تشجيع قيام المزيد من الاتصال بين دوائر الترجمة والدوائر اﻷكاديمية.
    - Renforcer la collaboration et la complémentarité entre les services douaniers et frontaliers, ainsi qu'entre eux et les services répressifs. UN :: تعزيز التعاون والتكامل بين دوائر حرس الحدود والجمارك لدى البلدين، ومع وكالات إنفاذ القانون الأخرى.
    Le Service spécial de la KMar veille à la bonne circulation de l'information entre les services de renseignement et de sécurité. UN وتكفل الدائرة الخاصة التابعة لقوة الشرطة العسكرية الملكية سلاسة دفق المعلومات بين دوائر الاستخبارات والأمن.
    Le Comité a encouragé le Secrétariat à poursuivre un dialogue actif entre les services de conférence et les secrétariats des organes intergouvernementaux. UN ٧٠ - وحثت اللجنة اﻷمانة العامة على أن تواصل إجراء الحوار النشط بين دوائر المؤتمرات وأمانات الهيئات الحكومية الدولية.
    Le projet encouragera la coopération entre les services postaux, les douanes et les autres services de répression et renforcera encore les mesures existantes. UN علما بأن هذا المشروع سوف يحفز على التعاون بين دوائر الخدمات البريدية وموظفي الجمارك وإنفاذ القوانين، وسوف يعزز كذلك تدابير إنفاذ القوانين والمكافحة.
    i) l'échange d'information technique et opérationnelle entre services de sécurité ; UN تبادل المعلومات التقنية والعملية بين دوائر الأمن؛
    Lorsque tel est cas, il est essentiel de renforcer la coopération entre services d'enquête et ministère public, afin de garantir que les enquêtes soient diligentées rapidement et dans le respect des normes légales internationales. UN وفي ذلك السياق، من الضروري تعزيز التعاون بين دوائر التحقيق والادعاء لكفالة إجراء التحقيقات على وجه الاستعجال وفي ظل احترام المعايير القانونية الدولية.
    Les ateliers permettent non seulement de répondre aux besoins des gouvernements, mais aussi de faciliter les contacts entre les milieux d'affaires de la région et de favoriser les échanges de compétences techniques et d'avis d'experts. UN ولا تلبي حلقات العمل احتياجات الحكومات فحسب ولكنها تيسر أيضا الاتصالات بين دوائر اﻷعمال التجارية في المنطقة وتنشئ تبادلا للمعرفة العملية التقنية ومشورة الخبراء.
    La Finlande pratique en outre quotidiennement la coopération bilatérale avec les services de sécurité européens. UN وفضلا عن ذلك، فإن هناك تعاونا ثنائيا يوميا بين دوائر الأمن في أوروبا.
    Le défi est aujourd'hui et maintenant de les mettre en œuvre concrètement, et d'essayer d'améliorer la coopération entre la communauté du renseignement et les institutions financières. UN وإن التحدي يكمن اليوم في التنفيذ المحدد لتلك التدابير وتحسين التعاون بين دوائر الاستخبارات والمؤسسات المالية.
    Le Comité de coordination du contrôle opérationnel des frontières a été créé en vue de renforcer les actions communes entre les différents services du renseignement sud-africain et le Ministère de l'intérieur. UN من أجل تعزيز الإجراءات المشتركة بين دوائر الاستخبارات في جنوب أفريقيا ووزارة الشؤون الداخلية، تم إنشاء لجنة التنسيق التنفيذية لمراقبة الحدود بغية تنفيذ تدابير وقائية على الحدود.
    Le défi mondial actuel exige que le monde des affaires, l'État et la société civile forment une alliance stratégique pour retoucher le visage de la pauvreté des enfants. UN إن التحدي العالمي اليوم يتطلب تحالفا استراتيجيا بين دوائر الأعمال والدولة والمجتمع المدني، لمعالجة مشكلة فقر الأطفال.
    Il note avec préoccupation qu'aucun éclaircissement n'a été fourni sur la compétence des services d'inspection internes et externes de chaque branche des forces de police et des services pénitentiaires pour enquêter sur les actes présumés de torture et de mauvais traitements, et sur la manière dont ces services collaborent avec le parquet lorsqu'ils mènent de front des enquêtes pénales et disciplinaires. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم توضيح اختصاص دوائر التفتيش الداخلي والخارجي التابعة لكل فرع من فروع الشرطة ومصلحة السجون في التحقيق في ادعاءات التعرض للتعذيب وسوء المعاملة ولعدم بيان العلاقة بين دوائر التفتيش هذه ومكتب المدعي العام عندما يقوم كلاهما بتحقيقات جنائية وتأديبية موازية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد