Un dialogue plus régulier pourrait être organisé avec les groupes régionaux entre les sessions de la Commission de manière à renforcer la coopération. | UN | ويمكن إجراء حوار أكثر انتظاماً مع المجموعات الإقليمية فيما بين دورات اللجنة تعزيزاً للتعاون. |
Les organes subsidiaires intersessions travaillent entre les sessions de la Commission et cessent leurs travaux conformément à la décision de la Commission. | UN | أما الهيئات الفرعية من النوع الثاني فتعمل فيما بين دورات اللجنة وتتوقف عن العمل تبعا لقرار اللجنة. |
fonction de rapporteur spécial, s'ils doivent établir des rapports ou études spécifiques entre les sessions de la Commission 2 500 3 125 625 | UN | مبلغ إضافي يدفع ﻷعضاء لجنة القانون الدولي عندما يعملون مقررين خاصين بشرط قيامهم بإعداد تقارير أو دراسات محددة فيما بين دورات اللجنة |
5. Financement des activités de la Présidente entre les sessions du Comité | UN | ٥ - تمويل اﻷنشطة التي تقوم بها الرئيسة فيما بين دورات اللجنة |
398. À sa trente-cinquième session, le Comité a décidé de désigner un rapporteur spécial chargé de traiter les nouvelles communications au fur et à mesure qu’elles seraient reçues, soit entre les sessions du Comité. | UN | 398- قررت اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين تعيين مقرر خاص لتجهيز الرسائل الجديدة فور ورودها، أي بين دورات اللجنة. |
La Commission bénéficie des conseils scientifiques et techniques de groupes ad hoc et de colloques qui se réunissent entre ses sessions pour étudier des questions particulières touchant la science et la technique au service du développement. | UN | وتتلقى اللجنة المشورة العلمية والتقنية من أفرقة مخصصة وحلقات عمل تجتمع بين دورات اللجنة لبحث قضايا محددة متعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
Le Bureau du CST a travaillé sans relâche pendant l'exercice biennal 2010-2011, à la fois au cours de l'intersession et pendant les sessions du CST. | UN | وكثّف مكتب اللجنة العمل في فترة السنتين 2010-2011، بين دورات اللجنة وأثناءها على السواء. |
Le Bureau de la Commission de la condition de la femme continue de tenir régulièrement, entre les sessions de la Commission, des consultations officieuses sur le programme de travail de celle-ci. | UN | ٣٨ - ويواصل مكتب لجنة مركز المرأة الاجتماع بصفة دورية ﻹجراء مشاورات غير رسمية بشأن برنامج العمل بين دورات اللجنة. |
Montant supplémentaire à verser aux membres de la CDI qui font fonction de rapporteur spécial, s'ils doivent établir des rapports ou études spécifiques entre les sessions de la Commission | UN | مبلغ إضافي يُدفع لأعضاء لجنة القانون الدولي عندما يعملون مقررين خاصين، بشرط قيامهم بإعداد تقارير أو دراسات محددة فيما بين دورات اللجنة |
Montant supplémentaire à verser aux membres de la CDI qui font fonction de rapporteur spécial, s’ils doivent établir des rapports ou études spécifiques entre les sessions de la Commission | UN | اﻷعضاء اﻵخرون ٠٠٠ ٣ مبلغ إضافي يُدفع ﻷعضاء لجنة القانون الدولي عندما يعملون مقررين خاصين، بشرط قيامهـم بإعـداد تقارير أو دراسـات محددة فيما بين دورات اللجنة ٥٠٠ ٢ |
Montant supplémentaire à verser aux membres de la Commission du droit international qui font fonction de rapporteur spécial, s'ils doivent établir des rapports ou études spécifiques entre les sessions de la Commission | UN | اﻷعضاء اﻵخرون ٠٠٠ ٣ مبلغ إضافي يدفع ﻷعضاء لجنة القانون الدولي عندما يعملــون مقرريــن خاصين، بشرط قيامهم بإعداد تقارير أو دراسات محددة فيما بين دورات اللجنة ٥٠٠ ٢ |
6. Prie également le Secrétaire général de lui fournir tous les rapports publiés par l'Organisation des Nations Unies entre les sessions de la Commission, qui traitent des conditions dans lesquelles vivent, sous l'occupation israélienne, les citoyens du territoire palestinien et des autres territoires arabes occupés; | UN | ٦ ـ ترجو كذلك من اﻷمين العام أن يوافي لجنة حقوق اﻹنسان بجميع تقارير اﻷمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول اﻷحوال التي يعيش فيها مواطنو اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى تحت الاحتلال الاسرائيلي؛ |
a Montant supplémentaire de 2 500 dollars à verser aux membres de la Commission du droit international exerçant les fonctions de rapporteur spécial, s'ils doivent établir des rapports ou études spécifiques entre les sessions de la Commission. | UN | )أ( مبلغ إضافي قدره ٥٠٠ ٢ دولار مستحق الدفع إلى أعضاء لجنة القانون الدولي، حينما يعملون بصفتهم مقررين خاصين بشرط أن يقوموا بإعداد تقارير محددة عن دراسات فيما بين دورات اللجنة. |
44. À la CNUDCI, les observateurs participent habituellement à des réunions informelles, à des consultations ou à des négociations, qui peuvent avoir lieu pendant ou entre les sessions de la Commission et de ses groupes de travail. | UN | 44- وفي الأونسيترال، يشارك المراقبون عادة في الاجتماعات غير الرسمية أو المشاورات أو المفاوضات التي يمكن أن تعقد أثناء أو فيما بين دورات اللجنة وأفرقتها العاملة. |
23. Prie également le Secrétaire général de lui faire tenir tous les rapports publiés par l'Organisation des Nations Unies, entre les sessions de la Commission, qui traitent des conditions dans lesquelles vivent, sous l'occupation israélienne, les populations du territoire palestinien et des autres territoires arabes occupés; | UN | 23- تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يزود اللجنة بجميع تقارير الأمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول الظروف التي يعيش فيها تحت الاحتلال الإسرائيلي سكان الأراضـي الفلسطينية والأراضـي العربية المحتلة الأخرى؛ |
1. Au paragraphe 23 de sa résolution 2004/10, la Commission des droits de l'homme a prié le Secrétaire général de lui fournir tous les rapports publiés par l'Organisation des Nations Unies entre les sessions de la Commission, qui traitent des conditions dans lesquelles vivent les citoyens du territoire palestinien et des autres territoires arabes occupés par Israël. | UN | 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 23 من قرارها 2004/10، إلى الأمين العام أن يزودها بجميع تقارير الأمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول الأحوال التي يعيش فيها، تحت الاحتلال الإسرائيلي، مواطنو الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة الأخرى. |
Le Comité des droits de l’homme a pour pratique de désigner un rapporteur spécial qui est chargé du traitement des communications à mesure qu’elles sont reçues, notamment entre les sessions du Comité. | UN | وقد درجت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان على تعيين مقرر خاص للرسائل يتولى تجهيز الرسائل، بما في ذلك الفترات ما بين دورات اللجنة. |
À sa trente-cinquième session, le Comité a décidé de désigner un rapporteur spécial chargé de traiter les communications nouvelles au fur et à mesure qu’elles seraient reçues, soit entre les sessions du Comité. | UN | ٤٣٣ - قررت اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين تعيين مقرر خاص لتجهيز الرسائل الجديدة فور ورودها، أي بين دورات اللجنة. |
466. À sa trente-cinquième session, le Comité a décidé de désigner un rapporteur spécial chargé de traiter les communications nouvelles au fur et à mesure qu'elles seraient reçues, soit entre les sessions du Comité. | UN | ٤٦٦ - قررت اللجنة في دورتها الخامسة والثلاثين تعيين مقرر خاص لتجهيز البلاغات الجديدة فور ورودها، أي بين دورات اللجنة. |
Le Comité des représentant permanents a établi des organes subsidiaires, sous-comités et groupes de travail, pour l'aider dans ses travaux sur des sujets spécifiques; ces organes se réunissent fréquemment entre ses sessions. | UN | وقد أنشأت اللجنة هيئاتها ولجانها الفرعية وأفرقتها العاملة لمساعدتها في أعمالها في مواضيع محددة ، وهذه الهيئات تجتمع مراراً أثناء فترات ما بين دورات اللجنة. |
Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil économique et social, elle bénéficie de conseils techniques et spécialisés de groupes spéciaux et d'ateliers qui se réunissent entre ses sessions pour examiner des questions précises dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. | UN | ووفقا لقرار المجلس 1993/75، تتلقى اللجنة مشورة متخصصة ومشورة تقنية من الأفرقة المخصصة وحلقات العمل التي تعقد فيما بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |